“
發(fā)自內(nèi)心的文化認同才是“文化自信”的基礎(chǔ)。真正的好設(shè)計,應(yīng)該在時代中,用相對藝術(shù)的方式去守望文化,又返本開新,從而超越界限,對話世界。
—— 布魯盟設(shè)計 邦邦
Cultural recognition from the bottom of heart is the basis of cultural confidence. A good design should use a relatively artistic way to protect and inherit culture, and return basis to open a new road, so as to dialogue with the world beyond the boundary.—— by Kelly Lin, Bluemoon Design
”
真正的文化自信
要在當代語境中深刻思索
Real cultural confidence
should be thought about in the contemporary context
▁
今天的中國,室內(nèi)設(shè)計已然蔚然繁華。布魯盟設(shè)計作為行業(yè)發(fā)展不可多得的見證者,亦是深度參與者,思考最多的課題是“文化自信”。在力高大港·樾瀾山生活體驗館,這個問題如影隨行。
-
In today’s China, the interior design is prosperous. As the witness and participant in this field, what Bluemoon De-sign concerns most is cultural confidence. This problem can be shown in the experience center of Redco Dagang Yuelanshan.
泉州,作為古代海上絲綢之路的東端起點,自古便是梯航萬國、風(fēng)檣林立、舶貨山積的繁榮所在,于東西交匯與融合中,沉淀了風(fēng)格迥異的紅瓦古厝,孕育出氣質(zhì)獨特的文明內(nèi)涵。印象中的泉州,是“海濱鄒魯”,是“光明之城”,是“世界宗教博物館”。
-
As the eastern beginning of ancient Silk Road, Quanzhou has been thriving and prosperous since ancient time. With the integration of eastern and western culture, it shaped distinctive architecture style featured with red bricks, and nurtured unique civilization. Quanzhou, is widely known ‘Zou and Lu on the Seaside’, ‘City of Light’, and ‘The World Religious Museum’.
“走在泉州的街頭,沿路經(jīng)過連成片的紅磚建筑,隱約聽到輕柔緩慢的南音雅樂,鼻尖嗅到若有若無的香火氣息,朦朧可見遠處海天一線的平靜意境……這一切的地緣與人文,皆扎根于過往千年的歷史之中,成為如今泉州不可磨滅的文化印跡?!?/p>
-
Walking along the street in Quanzhou, you may pass by buildings with red bricks, encounter soft and relaxing light music, feel the vitality of daily life, and have a brilliant view of boundless sea and sky in the distance. All these humanistic spiritual elements, rooted in the thousand years of history, now has profound cultural influence.
“在全球化時代,簡單來說,僅僅關(guān)注傳統(tǒng)文化與地緣文化這件事,已經(jīng)無法真正意義上形成突破與超越,設(shè)計表達如何言之有物又擲地有聲?真正超越文化界限,超越時代魅力?到底是國際的東方,還是東方的國際?設(shè)計師需要創(chuàng)造一些東西,與現(xiàn)實有一些關(guān)聯(lián)但又有明顯的距離?!辈剪斆税畎钊缡钦f。她深信,發(fā)自內(nèi)心的文化認同才是“文化自信”的基礎(chǔ)。
-
Put it simply, only focusing on the traditional culture and local culture can’t make breakthrough under the globalization. How to make a difference by the means of design expression and transcend culture and time? Whether is international orient or the reverse? Designers needs to create something that is associated with the reality but has some distance as well. Kelly Lin firmly believes, cultural recognition from the bottom of heart is the basis of cultural confidence.
“世界宗教博物館”
城市文化名片與國際語言的介質(zhì)
‘The World Religious Museum’
city's culture card & medium of international language
▁
事實上,城市的在地文化與國際語言的介質(zhì)是一個始終需要深度挖掘的課題。如何根植于泉州文脈,不單是美學(xué)營造,更是精神層面的賦予,以自然與人文的交糅煥新,塑造泉州的文旅名片,是布魯盟設(shè)計要面對的。
-
In fact, the local culture of a city and the medium of international language has always been a subject needs explore. How to root in the thousand years of history, not only the high aesthetic requirements for space, but also the need for combining nature and humanity from spiritual perspective, and build a cultural-tourism brand for Quanzhou, are the problems Bluemoon Design faces with in the design.
迎賓區(qū) The Reception
設(shè)計師最終交出了答卷 —— “隱喻、象征與鏈接”。設(shè)計以“世界宗教博物館”與“海上絲綢”作為空間場景的靈感之源,以抽象化的美學(xué)創(chuàng)想,獨特且當代的方式關(guān)照城市人文,營造一個純凈美好的審美烏托邦,建構(gòu)并重構(gòu)海內(nèi)外閩南族群在現(xiàn)代性語境中的記憶與價值認同。
-
The technique of metaphor, symbolization, and connection is adopted in the design. Inspired by ‘The World Religious Museum’ and ‘Maritime Silk Road’, the design uses the the abstract aesthetics, unique and contemporary ways to pay emphasis on urban humanity. It creates a pure and wonderful utopia, reconstructs memory and value recognition for Minnan groups home and abroad in the contemporary context.
入口 Entrance
設(shè)計師對于面料、材質(zhì)、色彩的藝術(shù)化呈現(xiàn)有著敏銳的直覺,她將海面的流動形態(tài)與絲綢的緞面輪廓,具象化融到一幅墻飾裝置里,以交錯的層次致意在地人文的深度。
-
Kelly Lin has a keen intuition for the artistic presentation of fabric, material and color. She presents the fluid form of the sea and the satin outline of silk in a wall decoration installation, using the intertwining layers to show the profoundness of humanity.
對材料反常規(guī)的處理,讓空間中的光線得以自由流動,而透明弧片與金屬線條的組合,形構(gòu)起一面鏤空狀的藝術(shù)隔斷,在落日夕照下,似微風(fēng)拂浪的海面,又若民居的紅磚瓦片,閃耀著粼粼光澤。
-
The irregular use of materials lets natural light flow freely in the space. The combination of transparent arc pieces and metal lines forms a hollowed-out artistic panel. In the sunset, it looks like a breezy sea or the shimmering red brick tiles of residential houses.
樓梯 The Stairs
樓梯在銜接空間功能的基礎(chǔ)上,實現(xiàn)一種由外及內(nèi)的美學(xué)過渡,蜿蜒的弧線勾勒出結(jié)構(gòu)的層序性,渲染空間藝術(shù)格調(diào)。
-
More than the basic function of connecting the space, the stairs aims to create an aesthetic transition from the exterior to the interior. The winding curves add more layers and dimensions to the space and enrich its artistic styles.
巧于因借“海”與“漁”
當代設(shè)計語言中的人文與自然
Inspired by sea and fishing
interpret humanity and nature in the contemporary design
▁
在海的底色之上,設(shè)計取意海的肌理、山的棱峰,在網(wǎng)的結(jié)構(gòu)之間,設(shè)計師將自然與人文轉(zhuǎn)譯為絲絲縷縷、意態(tài)輕柔的藝術(shù)裝置,作為傳達信息的媒介。
-
By using the color of sea as its base and the structures of nets, the meaning of the design is the ripples of sea and the ridge peak of mountains. The designer transfers it into a silky, soft artistic installation gently flowing in the air, creating a humanistic scene.
裝置以抽象的形式在空間中形成構(gòu)圖,從深藍、湛藍與瑩白的色調(diào)變奏,空間彌漫著清雅湃然的氣息。
-
The abstract installation forms a painting in the space. The azure blue and bright white color tone fills the space with an elegant but lively atmosphere.
洽談區(qū) Negotiation Area
洽談區(qū)的空間設(shè)色以深灰與淺灰的拼接為主要形式,勾勒出如同巖層的脈絡(luò)與質(zhì)感,在有序與不規(guī)則的疊加中,絲絨單椅、弧形沙發(fā)、礁石狀茶幾、花器與花藝在光影下格調(diào)相協(xié),靜逸中有雅致。
-
The color of the space takes the splicing of dark gray and light gray as the main tone, which outlines the layer and texture like the rock. Velvet chairs, curved sofas, reef-shaped coffee tables, floral wares and floral art are in harmony with light and shadow, tranquil and elegant.
VIP洽談區(qū) VIP Room
VIP洽談區(qū)造型別致的單椅、通透的白瓷燈飾、墨藍暈染的地毯、優(yōu)雅的帝王花……空間中的一切美學(xué),都與自然的況味、文化的蘊涵、生活的意趣相連接。
-
In the VIP negotiation area, exquisite chairs, transparent white porcelain lamps, ink-blue dyeing carpet, elegant protea... all these aesthetic elements in the space are closely connected with the natural taste, cultural implication, and the joy of life.
兼納美學(xué)與功能
營造生活悅享社區(qū)
With aesthetics and functionality
build a joyful community
▁
真正的好設(shè)計,要在時代之中經(jīng)得住細致精微的審美分析,并且在人們的生活中煥新出彩。
-
Real good designs, should stand the aesthetic analysis in the times, and glow in daily life.
茶室 Tea Room
力高大港·樾瀾山生活體驗館的設(shè)計,在美學(xué)營造之余,從人們的生活方式和社區(qū)需求出發(fā),圍繞人文的基底,構(gòu)筑起涵蓋茶室、兒童娛樂區(qū)、風(fēng)雅頌書局、健身房、四點半學(xué)堂、無人超市等功能區(qū)的生活休閑場域。
-
Besides the creation of aesthetic, the design of the experience center is on basis of humanity, and fully takes people’s life style and community needs into account, which is composed by Tea Room, Children Area, Feng Ya Song Book Area, Gym, Academy, Self-service Market and several areas.
研究如何滿足人們在功能、美學(xué)、精神層面上的需求,是布魯盟設(shè)計借助色彩、飾物、部品表達空間時所要考量的尺度。在茶室,設(shè)計師以兩面落地窗借景自然,光影透過百葉窗的間隙,串聯(lián)起內(nèi)與外之間的視覺美學(xué)互動,閑雅舒然。
-
How to meet people’s need from functional, aesthetic, and spiritual level is what Bluemoon concerns about when taking advantage of colors, decorations, and accessories in design. In the Tea Room area, the designer french windows, light and shadow shine through the gap of windows.
兒童娛樂區(qū) Children Area
經(jīng)由一個圓拱門進入兒童娛樂區(qū),映入眼簾的是毛茸茸的小木馬、活潑可愛的兔子、層次豐富的星空墻飾、不規(guī)則形狀的椅橔,設(shè)計以孩童視角里的趣味界定空間格調(diào),在幾何形式與動物元素中啟發(fā)童夢。
-
Passing a round arch gate, it is Children Area. What you can see is furry ponies, cute bunnies, layers of starry decorations, and irregularly shaped chairs. From children’s angles, the design mainly emphasizes on enjoyment, utilizing geometrical and animal elements to help children make inspiration.
“室內(nèi)設(shè)計不僅僅是造物與陳設(shè),空間的美學(xué)靈魂在于精神的升華?!边^去的18年,布魯盟設(shè)計始終追求有精神高度的創(chuàng)意設(shè)計,他們總在不斷地實驗采用新的表達和構(gòu)造方式,不重復(fù)、不落窠臼。在本案中,設(shè)計師再一次從過往的經(jīng)驗中掙脫出來,在城市、文脈與自然之間汲取藝術(shù)靈感,讓設(shè)計承載思想的厚度與自由的靈性,在守望文化的同時,對話時代,對話世界。
-
‘Furnishing can’t rely on the decorations while the aesthetic aspect of space needs spiritual awakening’. In the past 18 year, Bluemoon Design sticks to the creative design with high spiritual value, keeps experimenting on new ways of expression and construction, and has an original and unconventional style. In this project, the designer liberates from the previous experience again and gets inspiration from city, humanity, and nature, so as to create thoughtful and spiritual design. Protect and inherit the culture as well as dialogue with the world.
項目名稱 | 力高大港·樾瀾山生活體驗館
項目地址 | 福建 泉州
業(yè)主單位 | 力高集團
項目面積 | 1900㎡
竣工時間 | 2020年10月
硬裝設(shè)計 | 布魯盟設(shè)計
軟裝設(shè)計 | 布魯盟設(shè)計
項目攝影 | 翱翔、景觀周攝影-蔣鎮(zhèn)東
-
Project Name | Redco Dagang · Yuelanshan
Location | Quanzhou, Fujian
Property | Redco Real Estate
Area | 1900㎡
Completion | Oct. 2020
Interior Design | Bluemoon Design
Decoration Design | Bluemoon Design
Photographer | Ao Xiang, Landscape-zhou - Jiang Zhengdong
深圳市布魯盟室內(nèi)設(shè)計有限公司,亦可稱為Bluemoon,寓意著千載難逢,堅信心中美好。布魯盟誕生于2002年,公司一直專注于室內(nèi)外空間設(shè)計、軟裝設(shè)計領(lǐng)域,服務(wù)范疇包括酒店、會所、售樓中心、樣板房等。
邦邦 Kelly Lin
布魯盟設(shè)計創(chuàng)始人|創(chuàng)意總監(jiān)
18年的沉淀,現(xiàn)擁有150余人的國際設(shè)計團隊。作為中國室內(nèi)設(shè)計的代表之一,布魯盟一直站在國際視野的高度,整合自然的藝術(shù)智慧和靈感,將美學(xué)素養(yǎng)和設(shè)計意識完美融入,為每一個項目營造超乎所想的獨特風(fēng)格。今天,布魯盟室內(nèi)設(shè)計不但引領(lǐng)著摩登奢華的都市地產(chǎn)類設(shè)計,也是中國當代富有影響力的文旅地產(chǎn)設(shè)計公司之一。
_ Works _
近期作品
^
應(yīng)城愛漫·文旅小鎮(zhèn)隱廬別院
昆明漢華·天馬山國際溫泉度假區(qū)營銷中心
昆明漢華·天馬山國際溫泉度假區(qū)疊墅
武漢華僑城·原岸 美學(xué)生活館
三亞實地海棠華著
陌上花開
聯(lián)系客服