很多東西,隨著歲月的流逝,歷史的綿延,最終都不免發(fā)生或多或少的改變,文字同樣如此。就像“人不為己,天誅地滅”這句俗語。它原本的含義是,人如果不修為己身,那么就會(huì)被天地所不容。但是現(xiàn)在大多數(shù)人卻將這句話錯(cuò)誤理解為,人如果不為自己謀私利,那么天地都會(huì)誅滅他。
這種現(xiàn)象在古詩詞中同樣存在。很多時(shí)候因?yàn)閷τ谠娋渲心硞€(gè)字眼的理解錯(cuò)誤,就會(huì)讓整首詩所表達(dá)的內(nèi)容發(fā)生很大的變化。就像杜牧《山行》的“停車坐愛楓林晚”,很多人將這句詩中的“坐”理解為坐下,這句詩的意思便成了“停下車坐著看傍晚的楓林”。但實(shí)際上這里的“坐”和坐著根本沒有關(guān)系,它在這里的意思是“因?yàn)椤?,這句詩的實(shí)際意思是“因?yàn)閻蹢髁滞砭?,所以停下車來觀賞”。
像上面這種情況在古詩詞中其實(shí)很常見,不過在筆者看來這并不是什么大問題,因?yàn)樗拇鸢甘俏覀兛梢源_定的。還有一種很特殊的情況,那就是有些字眼存在爭議,但是人們卻沒有辦法確定這些存在爭議的理解哪一種是正確的。就像《中國詩詞大會(huì)》曾經(jīng)有一道考題。
“床前明月光”是李白的千古名句,其中“床”指的是什么?
A、窗戶 B、臥具 C、井欄
“床前明月光”這一詩句出自李白的《靜夜思》,這首詩相信很多人在學(xué)生時(shí)代都是學(xué)習(xí)并背誦過的。其中的“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”可謂是寫盡了漂泊天涯的游子化不開的鄉(xiāng)愁之情。
這道題詩詞大會(huì)給出的正確答案是C,也就是井欄。當(dāng)時(shí)選手中有不少人都答錯(cuò)了。不過對此觀眾也表示理解,還稱這種情況很正常,馬未都先生也曾因此被批。那么,為什么觀眾對于答錯(cuò)這道題會(huì)這么包容呢?
其實(shí)觀眾能夠理解選手答錯(cuò)這道題,原因正是在于“床前明月光”中“床”這個(gè)字一直以來都是充滿爭議的,流傳著五種說法。
第一種說法認(rèn)為“床”指的是井臺(tái),一般古代的水井都會(huì)有石頭雕砌的臺(tái)子,防止人不小心掉進(jìn)去。
第二種說法認(rèn)為“床”指的是井欄,水井四壁用“井”字形木架從下而上壘成,凸出在地表的部分叫做井欄。在古代,“井欄”又被稱為“銀床”,因?yàn)榫畽谠谛螤詈凸δ苌虾痛灿行┫嗨???赡苡行┡笥褧?huì)好奇,形狀相似可以理解,怎么會(huì)功能相似呢?在《釋名疏證補(bǔ)》中有記載“人所坐臥曰床。床,裝也,所以自裝載也”,說白了床就是一個(gè)裝人的容器,而井欄是裝井的容器,再者兩者都是起了保護(hù)作用,所以功能相似也就可以理解了。
第三種說法認(rèn)為“床”是個(gè)通假字,通“窗”,相當(dāng)于李白是在窗前看明月。
第四種說法認(rèn)為“床”指的就是字面意思,也就是人們睡覺的床。
第五種說法則是認(rèn)為“床”指的是胡床,是古代的一種可折疊的坐具,相當(dāng)于現(xiàn)在的馬扎。而馬未都就是持這種觀點(diǎn),他在查閱古籍的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)不少文獻(xiàn)中唐宋年間胡床也被簡稱為“床”。不過對于馬未都的這種觀點(diǎn),方舟子在看到后就予以了痛批,他參考了一系列典籍中“床”的定義,認(rèn)為床自古以來就是寢具,說它有別的意思的人都是想多了。
對于“舉頭望明月”中“床”的這五種說法,現(xiàn)在認(rèn)可度最高的就是“井欄”這種說法,或許這也是詩詞大會(huì)將它作為正確答案的原因。但因?yàn)檎J(rèn)可度高就將它視為正確答案,這樣的邏輯真的合理嗎?我個(gè)人認(rèn)為并不合理。
其實(shí)對于這樣的題目,我覺得從一開始就不應(yīng)該出現(xiàn)。你讓參賽選手或者學(xué)生去回答這樣的問題,但這樣的問題專家之間都存在爭議,上學(xué)的時(shí)候老師都說不明白,你讓他們怎么回答,這完全就是難為人。我們要知道“床前明月光”中的“床”到底指的是什么,除非去問問李白,否則所有的答案都只是后人的猜測而已。所以那些選手答錯(cuò)真不怪他們。
所以出題本身就應(yīng)該嚴(yán)謹(jǐn),去考查那些有據(jù)可依沒有什么爭議性的內(nèi)容,而不是將焦點(diǎn)放在那些今人只能猜測還不能確定的內(nèi)容上,否則所謂的考查就失去了意義,也完全沒有什么說服力。對此,大家有什么看法?歡迎在評論區(qū)暢所欲言。
聯(lián)系客服