中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
看美劇學(xué)英語系列四:美劇精彩場(chǎng)景(二)
接著昨天的博文,繼續(xù)看美劇場(chǎng)景,學(xué)地道英語。

看美劇學(xué)英語之:《The vampire diaries》精彩場(chǎng)景(二)

  接《The vampire diaries》S01E05的場(chǎng)景

場(chǎng)景四:

  Elena呆在房間里生Stefan的氣,她的弟弟Jeremy想了一個(gè)辦法想讓她和Stefan重歸于好。

Jeremy:You ok?

Elena:Is Vicki in there?

Jeremy:Don't answer a question with another question.

Elena:Maybe.

Jeremy:What's wrong with you?

Elena:I'm miserable.

Jeremy:Well, you should go get something to eat.

Jeremy:你還好嗎?

Elena:Vicki還在你的房間?

Jeremy:不要用問題回答問題。或許吧,你怎么了?

Elena:我感覺不舒服。

Jeremy:好吧,你應(yīng)該去吃點(diǎn)東西。

Don't answer a question with another question.不要用問題來回答問題。很有意思的表達(dá),另外轉(zhuǎn)移話題還可以用change the subject表達(dá)。

miserable有痛苦,不幸的意思,在口語中還表示身體不舒服。

場(chǎng)景五:

  聽了弟弟的話,Elena起身去廚房想拿點(diǎn)吃的,進(jìn)了廚房卻看到了Stefan...Stefan欲用一番深情的述說化解兩人之間的矛盾。

Elena:Stefan? What are you doing here?

Stefan:Dinner.Jeremy told me that chicken parmesan is one of your favorites,and I happen to be a good cook.The Italian roots demand it.I can even make my own homemade mozzarella.Only tonight, it is unfortunately store bought.Sorry.

Elena:I don't know what you're trying to accomplish.

Stefan:You want to know me, right? Well, I figure if you're going to dump me,You should at least, um, know who you're dumping.So let's start with Katherine.

Elena:Stefan...

Stefan:She was... the most beautiful girl that I had ever met.She had this perfect olive skin.And she had this laugh.It was ridiculous.I mean, her laugh made you laugh.And she was fun.She knew how to have a good time.But Katherine was also very impatient and entitled and selfish, and, um, and impulsive.Enter Damon.He claims that he was with her first.I don't know.

I do know that I did some thingsthat... I'm not proud of.And my biggest regret...is not being able to make it right before she died.I miss her, but...I'm no longer crippled by her loss.

Elena:Stefan?你在這里干嘛?

Stefan:昨晚飯。Jeremy告訴我你最喜歡吃帕爾馬烤雞,我剛好是很棒的廚師,源自我的意大利血統(tǒng)。我還可以自制干酪,但今晚,只能用超市買的,抱歉。

Elena:我真不知道你現(xiàn)在想干嘛?

Stefan:你不是想了解我嗎,對(duì)吧?我覺得如果你要把我甩了,最少你要知道你甩的是個(gè)什么樣的人吧?所以,我們從Katherine說起。

Elena:Stefan...

Stefan:她是...我遇見過的最漂亮的女孩。她有著完美的橄欖色肌膚。還有她的笑非常的夸張。我的意思是,她的笑也能讓你笑。她很風(fēng)趣,她知道如何去享受生活。但是Katherine也很缺乏耐心,有很強(qiáng)的控制欲,自私還很沖動(dòng)。說說Damon,他說她是他的初戀,我不確定。我只知道我當(dāng)時(shí)我...耍了陰招。而我最大的遺憾就是...沒能在她死之前彌補(bǔ)一切。我想她...但是我不再因?yàn)樗碾x開而一蹶不振。

I happen to be a good cook我正好是一個(gè)很棒的廚師。happen to be碰巧是,恰巧是

the Italian roots 意大利血統(tǒng)

Only tonight, it is unfortunately store bought只是今晚,我們只能用商店買的。這句話很簡(jiǎn)潔,比說bought from store要來的更地道。

I figure if you're going to dump me,You should at least, um, know who you're dumping我覺得如果你要把我耍了,最少你要知道你甩的是個(gè)什么樣的人吧?很詼諧的一句話,figure在這里是認(rèn)為,覺得的意思。

I'm no longer crippled by her loss.我不再因?yàn)樗碾x開而一蹶不振。no longer不再,cripple削弱;使跛;使殘廢。很形象的一句表達(dá)。

除了這些,這個(gè)場(chǎng)景中Stefan對(duì)Katherine和Damon的描述那一段也經(jīng)典

場(chǎng)景六: 

  Elena又遇到了在格爾酒吧說認(rèn)識(shí)Stefan的老頭,本來就懷疑Stefan身份的的Elena怎么能放過這個(gè)機(jī)會(huì),于是她展開了對(duì)那個(gè)老頭一系列的詢問,一系列的秘密將就此揭開。

Elena:That'll be $20.I saw you last night.You were talking to a friend of mine,at the Grill?

The old man:Well, I... I thought it was somebody I knew.

Elena:Stefan Salvatore?

The old man:Nah, it can't be. It's just my mind playing tricks on me.

Elena:Where do you think you'd seen him before?

The old man:When I first moved here,I stayed at the Salvatore boarding

house.Oh.Stefan was just passing through to visit his uncle.

Elena:I mean, none of us knew he was even here until the attack.

Elena:The attack?

The old man:His uncle got killed.Mauled by an animal in the woods.

Elena:His uncle, Zach?

The old man:Mm-mmm. Joseph.

Elena:I'm sorry, sir.I don't think I'm familiar with the story.

The old man:Oh, how could you?I mean, this happened years ago.

A lady:Grandpa, you gotta go. Mom wants you home.Ok?

The old man:Ah.

A lady:He wasn't bugging you, was he? He's a little alzy-heimer.

Elena:No, he was sweet.Hey, sir,I'm sorry. Um, are you sure that the man that you saw,that you knew, his name was Stefan Salvatore?

The old man:Yes.I remember his ring and his brother...

Elena:Damon? 

The old man:Yeah.Stefan and Damon Salvatore.

Elena:When was this?

The old man:It was early June,

Elena:1953.

The old man:Yeah.June, 1953.

Elena:總共20美元。我昨晚見過你。你昨晚在格爾酒吧和我朋友說話?

The old man:我原以為他是我認(rèn)識(shí)的一個(gè)人。

Elena:Stefan Salvatore?

The old man:不,那不可能。只是我頭腦發(fā)暈弄錯(cuò)了。

Elena:你覺得以前在哪里見過他?

The old man:是我第一次搬來這里的時(shí)候,我住在塞爾瓦托寄宿公寓里。Stefan當(dāng)時(shí)是來看望他的叔叔。

Elena:我的意思是,要不是那次襲擊事件,我們甚至都不會(huì)知道他在這。

Elena:襲擊事件?

The old man:他的叔叔死了,被森林里的野獸咬死了。

Elena:他的叔叔,Zach?

The old man:不是. 是Joseph.

Elena:對(duì)不起,先生,我想我沒聽過這段故事。

The old man:Oh, 你怎么能聽過?我的意思是,這是很多年前的事情了。

A lady:爺爺,你得走了,媽媽喊你回家,好嗎?

The old man:好吧。

A lady:他沒有煩你吧?他有點(diǎn)老年癡呆。

Elena:沒有,他很和藹。(走向要離開的老頭)先生,對(duì)不起。你確定你見過的那個(gè)人叫Stefan Salvatore嘛?

The old man:是的,我記得他的戒指和他的哥哥。

Elena:Damon? 

The old man:是的.Stefan and Damon Salvatore.

Elena:那是什么時(shí)候的事?

The old man:那是1953年的6月初,對(duì),是1953年6月。

nah在口語中可以表示now,也有no的意思。

play tricks on欺騙,捉弄的意思。

the Salvatore boarding house塞爾瓦托寄宿公寓。boarding house表示寄宿處,公寓的意思。the Salvatore 這個(gè)表達(dá)在吸血鬼日記里有很多,里面的四個(gè)家族,都是用the+其姓表示。

passing through 穿越,路過。

get killed被殺,昨天的博文里也有類似表達(dá),例如got held up,可見get的用法還是很形象的

mauled被傷害,被毆打,在美國英語里還表示](用大槌和楔)劈開,可以想象死的肯定很慘。

He wasn't bugging you, was he?(俚語)他沒有煩你吧?bug有臭蟲,故障,竊聽器的意思,也有煩擾,打擾的意思。

alzy-heimer老年癡呆。正式的說法應(yīng)該是Alzheimer's disease

 

 

 

 

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
Vamprie diaries
吸血鬼日記第二季
吸血鬼日記第一季插曲
吸血鬼日記:各大角色名字的意思
吸血鬼日記所有插曲【第一季全&第二季全】
吸血鬼日記第一季 具體劇情簡(jiǎn)介
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服