JLa設計集團 Calligraphy not only provides the basis for aesthetic appreciation of Chinese art, but also represents an animistic principle.——Lin yutang
從象形文字到甲骨文,再到書寫在竹簡、宣紙上的五種書體,一個方塊字足以讓我們窺見厚重的文化積淀和雋永的美學體驗。
To jump out of the accustomed aesthetic thinking, but to source the past for culture, there are always constant inspirations. For this project, it finds design elements from calligraphy to start an exploration about inheritance through space.
項目坐落于長春凈月區(qū),周邊學府資源豐富,延展朗閱之名,揮寫書法之韻,溯源拓新,光、線條、結(jié)構(gòu)及序列在此中交錯,演繹力度、韻律之美,煥發(fā)空間文化體驗感。
極簡純白的外立面,簡約純粹的設計語言,賦予建筑生命力與藝術(shù)感。
The minimalist, pure white building facade endows the building with vitality and artistic sense.
玻璃幕墻映襯水景,溫潤的城市人文與空靈的自然景觀相合相生,指引入口的方向。
It has glass curtain wall to set off the waterscape, which directs to the entrance and shows the natural integration of humanity and nature.
作為書法的重要載體,宣紙賦予其巨大的張力和創(chuàng)作空間。入口處,圓形天井中,藝術(shù)裝置運用刻字的宣紙材質(zhì),穿插連通二樓的兒童圖書區(qū),瑯瑯書聲在散落的書頁中傳來,重置售樓處場景,揭開空間的序章。
As the carrier of calligraphy, rice paper gives space tension and creation inspiration. At the entrance, in the circular patio, there is an art installation made of inscribed rice paper, which goes through to the children's book area on the second floor. With imitated sound of turning scattered pages while reading, it defines the atmosphere of sales office and the prologue of the space for exploration.
超長前臺采用大理石材料打造,彰顯空間格調(diào),以毛筆形態(tài)為體,貫穿點綴接待前廳,營造書香氛圍。
The large scale front desk made of marble highlights the spatial style and increases the visual level with material. Brush style embellishes reception hall throughout, creating a bookish atmosphere.
由狹長的接待前廳轉(zhuǎn)入,視線闊然開朗,運用欲揚先抑的構(gòu)景手法,突破物理空間的局限,帶來層層遞進的視覺感受。弧面環(huán)繞之內(nèi),別有洞天,外層使用內(nèi)夾宣紙的透光纖維玻璃,質(zhì)感溫潤。
It is long and narrow for the reception, but after a turn, one has the line of sight become wide and cheerful. It employs the way of setting, a view-framing approach, to break physical limitations of the place and to shape progressive visual view. It is totally another world inside the cambered place, with transparent fiber glass as the surface layer and rice paper inside to bring out a sense of modesty.
Jingyue District is located in a natural watershed of Guangmao, Changchun's mother River, it enjoys a clean and clear view, with crescent moon shape to break the enclosed sense and to function as a picture frame for the outdoor view. It extends the outdoor view to interior by classic garden approach of view-borrowing, with nature and lighting to strengthen to atmosphere.
沙盤上方的中空觀景臺作為藝術(shù)連廊,帶來極佳的俯瞰視野,棕色體塊突破桎梏,在室內(nèi)營造室外的感覺,拓寬空間原有的邊界。
The hollow viewing platform is set above the sand table as an art corridor, bringing excellent overlooking view. The brown block breaks through the shackles, creates a feeling of outdoor in the interior, and broadens the original boundary of the space.
沿用書寫載體的元素,軟裝經(jīng)過多次三維建模和實驗,用炫彩亞克力組合成近三十米的中空裝置,猶如展開的竹簡,與光共舞,演繹永恒流轉(zhuǎn)的文明之姿,照見書海深處。
It continues the Chinese calligraphy elements for the soft design. After several modeling and experiments in 3D, it uses dazzling acrylics to make an art installation device nearly 30-meters in high. It shapes like unfolding bamboo slips. While it is dancing with light, it annotates a gesture of eternal civilization deep down in the sea of books.
In the long history of Development, Chinese calligraphy has gradually formed a set of systematic theoretical techniques, the wonderful feature of Chinese calligraphy is in the strokes that reflect one’s free mind.
| 設計概念
Once the famous calligrapher Sun Guoting in Tang Dynasty said: "Vertical and horizontal strokes are called to make, hook and bends are said to turn".
It takes this as the inspiration for the spatial layout: to start just as the writing, it makes the balcony as the vertical stroke, the water bar as the horizontal. With the bamboo wood veneer in continuous application and a high void space, it then turns a circle round to create a magnificent sense, which brings out the rhythm of the space.
Taking into account the different ages of visitors and the experience of children, the soft outfit design is based on the prototype of rabbit, one of the four great gods in northeast China, to create the original IP of Fortune Rabbit , and the space experience route in series of word games.
Starting from the reception desk, Fortune Rabbit becomes a little guide, under its leadership, in the form of word games, to understand the cultural connotation of the place.
In the show area, a Fortune Rabbit is the highlight: sitting on the block in mortise and tenon joint structure with its crossing legs, it encourages innocent children to explore through the vivid dimensional modeling scene in this space.
There are books, plant specimens and Jin-type font in 3D-print on the counter in the lounge. It is set to be a communication place for culture and art, children can scan the QR code from the 3D printed fonts for more knowledge, such as ancient poems and the development of Chinese characters, an interesting way for interacting even more.
From modern time era to contemporary, traditional Chinese culture always has certain way to work on the way of life living and aesthetic precepting. However, by bearing in mind the cultural context, the closer we look, the further we can go.
| 1F平面圖
| 2F平面圖
項目名稱|長春保利朗閱銷售中心
所 在 地|吉林省長春市凈月區(qū)
項目業(yè)主|保利發(fā)展控股集團長春公司
業(yè)主團隊|張博馨、李江華、劉曉東、段曉林
建筑設計|筑博設計股份有限公司北京分公司
景觀設計|廣州怡境景觀設計有限公司
項目面積|1062 sq.m
竣工時間|2021年 8月
室內(nèi)設計|JLa設計集團
設計內(nèi)容|空間 軟裝 裝置 IP定制
設計總監(jiān)|劉家耀
主創(chuàng)設計|羅品勇、汪博、梁穎
軟裝設計|JLa閎雅堂(Vermillion Gift)
執(zhí)行總監(jiān)|熊熠
主創(chuàng)設計|馮慧
設計團隊|辛仁興、彭錦濤
品牌推廣 | JLa品牌部
空間攝影 | 早慧
項目視頻 | 廣州里外視覺影像
視頻配樂|梁曦文
主要選材 | 水磨石、木飾面、纖維玻璃、肌理拉槽藝術(shù)涂料
JLa設計集團 (JAMES LIANG & ASSOCIATES LIMITED)由香港著名設計師梁曦文先生,于1989年在香港創(chuàng)立?!白月膳c尊重”是JLa的發(fā)展之道,集團經(jīng)營主體涵蓋:城市規(guī)劃與建筑設計、室內(nèi)裝飾設計、軟裝陳設、公共藝術(shù)四大版塊。
經(jīng)三十多年的穩(wěn)健經(jīng)營,JLa設計集團逐步建立成熟的運營體系與穩(wěn)定的業(yè)務市場,先后于成都、廈門、武漢、澳門、重慶、青島、深圳建立分公司,并將廣州作為國內(nèi)運營總部。
DINZ 德 網(wǎng) 近 期 熱 文
MZ美致設計 | 多弗 · 山河一品35#別墅樣板房
明霧創(chuàng)作 | GOBLIN品牌形象店
曼圖設計 | 淮海公寓
馥高設計 | 天鏡瀾庭接待中心
聯(lián)系客服