序號(hào)Journey to the West 05 The Demon of ChaosKey words05 混世惡魔1“What happened here?” Wukong asked the gibbon.What happened“這里怎么了?”悟空問(wèn)長(zhǎng)臂猿。2A few more monkeys and apes gathered around Sun Wukong and the gibbon. They looked scared.gather ,scare更多的猴子和猿類(lèi)聚集在孫悟空和長(zhǎng)臂猿周?chē)K麄兛雌饋?lái)很害怕。3“A demon attacked us,” said the gibbon.“We tried to fight him, but he was too powerful. He stole most of our things and kidnapped many of us.”attack,fight,steal,kidnap“一個(gè)惡魔襲擊了我們,”長(zhǎng)臂猿說(shuō),“我們?cè)噲D和他戰(zhàn)斗,但他太強(qiáng)大了。他偷走了我們大部分的東西,綁架了我們很多人?!?div style="height:15px;">
4Wukong was furious. “Who is he? Where does he live?”furious悟空大發(fā)雷霆?!八钦l(shuí)?他住在哪里?”5“He is called the Demon of Chaos,” said the gibbon. “He came from the north.”come from“他被稱(chēng)為混世惡魔,”長(zhǎng)臂猿說(shuō)?!八麃?lái)自北方?!?div style="height:15px;">
6“Wait here,” Wukong ordered. “I will handle the demon.”order ,handle“在這兒等,”悟空命令道?!拔襾?lái)對(duì)付惡魔?!?div style="height:15px;">
7“The demon is very powerful,” the gibbon warned.warn“惡魔非常強(qiáng)大,”長(zhǎng)臂猿警告說(shuō)。8“I learned many things from a sage,” Wukong replied. “I am now as powerful as a god! I’m not afraid of any demon. I’ll be back soon.”reply, be afraid of悟空回答說(shuō):“我從圣人身上學(xué)到了很多東西?!拔椰F(xiàn)在和上帝一樣強(qiáng)大!我不怕任何惡魔。我很快就回來(lái)。”9He leaped into the air and flew north. His subjects stared in amazement.leap into , stare ,amazement他跳到空中向北飛去。他的臣民們驚奇地瞪大了眼睛。10“Our king can fly!” said the gibbon.“我們的王會(huì)飛!長(zhǎng)臂猿說(shuō)。11Wukong soon spotted a gloomy mountain. Dark clouds hung over it.spot , gloomy ,hang悟空很快發(fā)現(xiàn)了一座陰暗的山。烏云籠罩著它。12“That looks like a demon’s home,” he thought.“那看起來(lái)像是惡魔的家,”他想。13Wukong landed on the mountain and found a cave. Two guards stood at the entrance, practicing sword fighting.entrance,practice悟空上山發(fā)現(xiàn)了一個(gè)山洞。兩個(gè)衛(wèi)兵站在門(mén)口練劍。14“I’m king of the Fruit and Flower Mountain!” yelled Wukong. “The Demon of Chaos attacked my subjects! I want revenge!”yell ,revenge“我是花果山之王!悟空喊道?!盎焓滥跻u擊了我的臣民!我要復(fù)仇!”15“Ahh!” the guards shrieked, and ran into the cave.shriek“?。⌒l(wèi)兵尖叫著跑進(jìn)洞里。16The Demon of Chaos was sitting at a table, eating a meal.混世魔王坐在一張桌子旁,吃著一頓飯。17“Disaster!” one guard cried.disaster“災(zāi)難!”(大事不好)一個(gè)衛(wèi)兵喊道。18“What sort of disaster?” asked the demon.“什么樣的災(zāi)難?”魔鬼問(wèn)。19“There’s a monkey outside,” said the other guard. “He said he’s king of the Fruit and Flower Mountain. You attacked his subjects. Now he wants revenge!”“外面有一只猴子,”另一個(gè)警衛(wèi)說(shuō)?!八f(shuō)他是花果山之王。你攻擊了他的臣民?,F(xiàn)在他想要報(bào)復(fù)!”20“The monkeys and apes have spoken of a king,” said the demon. “He left to find a sage. I guess he returned.”“猴子和猿猴都說(shuō)過(guò)一個(gè)大王,”惡魔說(shuō)?!八x開(kāi)是為了尋找圣人。我想他回來(lái)了?!?div style="height:15px;">
21The demon stood up. “Does the monkey have any weapons?”惡魔站了起來(lái)?!昂镒佑形淦鲉??”22“No,” said one guard.“沒(méi)有,”一個(gè)警衛(wèi)說(shuō)。23“Then get me my armor and my sword,” said the demon.armor ,sword“那就把我的盔甲和劍給我,”魔鬼說(shuō)。24A moment later the Demon of Chaos walked outside.過(guò)了一會(huì)兒,混世魔王走了出來(lái)。25He looked at Wukong and laughed. “You’re just a little monkey!” he said.他看著悟空笑了?!澳阒皇莻€(gè)小猴子!”他說(shuō)。26Wukong looked up at the huge demon. “I am small,” he said, “but I am more powerful than you can imagine.”imagine悟空抬頭看了看那個(gè)巨大的惡魔。“我很小,”他說(shuō),“但我比你想象的更強(qiáng)大?!?div style="height:15px;">27“I’m not afraid of you!” said the demon.He swung his sword.swing“我不怕你!”惡魔說(shuō)。他揮舞著劍。28Wukong jumped out of the way and then flew at the demon.悟空跳了出去,然后向惡魔飛去。29Pow! Wukong hit the demon on the nose.戰(zhàn)俘!(破?。┪蚩沾蛄藧耗У谋亲?。30“Argh!” cried the demon.“??!”惡魔喊道。31Wukong pulled out a handful of his own hair and blew on it.悟空拔出一把自己的頭發(fā),吹在上面。32Poof! Each strand of hair turned into a fake monkey—exactly like Wukong.fake ,exactly噗!每一縷頭發(fā)都變成了一只和悟空一模一樣的假猴子。33All at once the fake monkeys attacked the demon, punching and kicking him. punch,kick所有的假猴子立刻攻擊惡魔,拳打腳踢。34“What . . . What’s going on?” cried the demon, trying to fight all the fake monkeys.“什么。。。怎么了?”惡魔喊道,想和所有的假猴子搏斗。35“It’s a magic spell,” said Wukong. “It’s called Body Beyond the Body.”悟空說(shuō):“這是個(gè)魔咒?!斑@叫做身體之外的身體(法術(shù) :身外身,分身術(shù))?!?div style="height:15px;">36The Demon of Chaos was soon destroyed.destroy混世魔王很快就被消滅了。37Wukong chased away the guards and then went into the cave.chase悟空趕走了守衛(wèi),然后進(jìn)了山洞。38He found all the monkeys and apes that the demon had kidnapped.他找到了惡魔綁架的所有猴子和猿。39When they saw him, they cheered.cheer當(dāng)他們看到他時(shí),他們歡呼起來(lái)。40“Your Majesty!” cried the monkeys and apes. “You came back!”“陛下!”猴子和猿叫道?!澳慊貋?lái)了!”41Wukong smiled. “I will take you home!”悟空笑了?!拔?guī)慊丶遥 ?div style="height:15px;">42The next morning Wukong woke up early.第二天早上,悟空醒得很早。43“Other demons might attack us,” he thought. “We must be ready to protect ourselves.”“其他惡魔可能會(huì)攻擊我們,”他想?!拔覀儽仨氉龊帽Wo(hù)自己的準(zhǔn)備?!?div style="height:15px;">44Wukong spent the day teaching his subjects how to fight. They practiced with swords and spears.spend, practice ,sword ,spear悟空花了一天的時(shí)間教他的臣民如何戰(zhàn)斗。他們練習(xí)用劍和矛。45Before long, the monkeys and apes were a fierce army.fierce不久,猴子和猿成了一支兇猛的軍隊(duì)。46“No demon will dare bother us now,” said the gibbon.dare,bother“現(xiàn)在沒(méi)有惡魔敢打擾我們了,”長(zhǎng)臂猿說(shuō)。47“No,” said Wukong. “There’s just one problem though.”“不,”悟空說(shuō)。“不過(guò),只有一個(gè)問(wèn)題?!?div style="height:15px;">48“What’s that?” asked the gibbon.“那是什么?“長(zhǎng)臂猿問(wèn)。49“I can’t use any of the weapons we have!”said Wukong.weapon“我不能用我們所有的武器!悟空說(shuō)。