6月24日,在因涉嫌種族問題經(jīng)歷了下架風(fēng)波之后,影片《亂世佳人》在HBO 重新上架,增加了兩段反種族主義的警示視頻。
該片之前的下架,引發(fā)了一場世界范圍內(nèi)的熱議。畢竟這部影片和它的原著太有名——普利策獎、十座奧斯卡小金人、20世紀(jì)百部偉大影片第四名、史上“票房最高”的電影、無數(shù)經(jīng)典的臺詞……
如果只是聽說過影片的大名,并沒有看過影片本片,更沒看過原著本著,不如我們趁此機會來多了解一下!
你可能不知道的《亂世佳人》
雖然不久前忽然又成了輿論焦點,但這部影片的誕生已經(jīng)80年了——從另一個角度看,80多年前的一部電影到今天還能被拿出來說事,更證明了它的不凡。
1939年,成立僅僅5年的米高梅電影公司拍攝了影片《亂世佳人》。該片被認為是影史上最出色的影片之一,于當(dāng)年12月15日在亞特蘭大上映,據(jù)稱當(dāng)天超過 30萬人涌上亞特蘭大街頭,全城放假一天。
《亂世佳人》首映當(dāng)日,無數(shù)人冒著寒風(fēng)進入劇院
《亂世佳人》贏得了10項奧斯卡大獎,這個記錄維持了 20年。直到1960年才被《賓虛》的11項打破(《賓虛》也是米高梅公司出品)。
從上映第一天開始,《亂世佳人》就活在一片贊譽聲中。除了一些行為藝術(shù)片,它能列入最長時長影片之列,接近4個小時,而導(dǎo)演首次提交的影片甚至長達 6小時。但在首映之后,片方曾經(jīng)做了一個調(diào)查,大部分觀眾認為不需要縮短長度。
大家都知道影視界喜歡翻拍:《伊豆的舞女》有9個版本,《傲慢與偏見》、《簡愛》都超過10個版本,《哈姆雷特》至少有30多個版本,一部優(yōu)秀的小說往往吸引創(chuàng)作者不斷地加以詮釋和演繹。但是《亂世佳人》,80年來只有這一個版本。所謂“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”大概就是這個意思?
《亂世佳人》的誕生首先要感謝獨具慧眼的制片人大衛(wèi)-塞爾茲尼克——此人還是《大衛(wèi)·科波菲爾》《安娜·卡列尼娜》《雙城記》《蝴蝶夢》《愛德華大夫》等等一眾名片的制片人。他在原著出版一個月后便以五萬美元高價買下電影拍攝權(quán)(當(dāng)時美國人平均月薪是900美元),并先后動用十八位編劇參與劇本寫作,不過與大多數(shù)甲方一樣,最后仍用了第一稿。
影片還先后換了三位導(dǎo)演,其中一位是被克拉克·蓋博排擠走的。不過最后全片風(fēng)格統(tǒng)一流暢,看不出歷經(jīng)三人之手,甚至最后還贏得了一座最佳導(dǎo)演金像獎。
費雯·麗在1400多位競爭者中勝出成為女主角,但背負著巨大的壓力。因為她與書中的郝思嘉相距萬里,沒有任何南方生活經(jīng)驗,甚至都不是個美國人。事實證明費雯·麗塑造了一個不能再完美的斯嘉麗,還因此成為第一個獲得奧斯卡影后的英國演員。在當(dāng)年的頒獎禮上,主持人說出了那句對一個女演員來說最高級別的贊美:“她有如此美貌何須這般演技,她有如此演技何須這般美貌!”
費雯·麗是影片的核心,有95%的時間都在片場,但是她的片酬只有男主角克拉克·蓋博的五分之一,好萊塢也存在巨大的男女不平等。影片的男一和男二——克拉克·蓋博(白瑞德)和萊斯利·霍華德(艾希禮),都不喜歡這部影片,認為角色人設(shè)不適合自己,蓋博直接稱“白瑞德”是個“小丑”。
斯嘉麗是陶樂莊園的精靈
《好萊塢報道》曾評選出了100句最經(jīng)典、最讓人印象深刻的英文臺詞,其中第一名是“坦白說,親愛的,我一點兒也不在乎!”這是白瑞德對斯嘉麗說的最后一句話。蓋博實拍時即興發(fā)揮,改為“親愛的,我才不他媽在乎!”現(xiàn)場效果頗好。但當(dāng)時正值美國電影界“反銀幕不文明行為”運動開始,米高梅在蓋博交了十美元罰款后重拍了這個鏡頭。
《亂世佳人》早在1941年就來到了中國,曾經(jīng)在上海大光明等影院上映,并且當(dāng)時就用了《亂世佳人》這個譯名。
考慮到通脹因素,《亂世佳人》是影史上票房最高的電影,按照2019年的購買力,它的票房超過37億美元。
作為《飄》可能更受關(guān)注
1927年,在美國南部佐治亞州的新生代城市亞特蘭大,27歲的瑪格麗特·米切爾遭遇了一次腳傷,為了打發(fā)時間,她開始寫作一部小說。
故事以她從小耳濡目染的南方種植園故事為背景,人物多少都有她身邊人的影子,敢愛敢干、性格倔強的女主角,更像帶有叛逆精神的自己。小說隨心所欲、斷斷續(xù)續(xù)地寫了十年,最終于1936年出版。
叛逆的斯嘉麗從不在乎別人的眼光
這部小說最初被命名為《明天是新的一天》,這也是書中最著名的一句話:Tomorrow is another day。但最后以《Gone with the wind》之名問世。半年內(nèi)發(fā)行量便高達1000萬冊,至今已被譯成四十多種文字在世界各地出版,是美國小說中最暢銷的一本。在2014年的一項調(diào)查中,它位居“讀者最喜愛書籍”排名第二位,僅次于《圣經(jīng)》。
小說為瑪格麗特·米切爾帶來了巨大聲譽,“小說出版的當(dāng)天,電話鈴每三分鐘響一次,每五分鐘有人敲門,每隔七分鐘有一份電報送上門來。公寓門口總站著十幾個人,他們在靜候著瑪格麗特出來,以便請她在小說上簽名?!彼街?,迎接她的人群有時甚至“比迎接羅斯福總統(tǒng)的還要多。”
小說問世后僅過了3年,翻譯家傅東華就將其譯成了中文,并將書名翻譯為《飄》。這個譯名被很多人認為是“信達雅”的代表作,但也有人提出不同意見,認為并不如直譯為“隨風(fēng)而逝”。當(dāng)然這一點大家盡可以見仁見智。這部小說在中國已經(jīng)發(fā)行超過 24個版本,書名全都沿用《飄》。
“Gone With The Wind”,來自英國唯美主義詩人歐內(nèi)斯特·道生的詩《西娜拉》第三章的第一句:”我忘卻的太多了,西娜拉!隨風(fēng)而去?!?/span>
《飄》問世第二年就獲得了普利策獎。但瑪格麗特·米切爾此后再也沒有寫過小說,49 歲那年因車禍去世。
《飄》是瑪格麗特·米切爾唯一一部小說
在《飄》之前,小說里出現(xiàn)的正面人物大都是偉光正型,負面人物則陰險狡詐,但是這本書打破了這種固定形式,《飄》中的人物有著復(fù)雜的性格特點。這在文學(xué)史上是里程碑式的。
瑪格麗特·米切爾自稱從未料想小說能獲得如此成功,“我簡直不敢相信,北方出版商會接受一本從南方角度描寫的內(nèi)戰(zhàn)小說?!笔撬辜嘻惖挠職夂蜕嬉庵?,象征了大蕭條時期后重新崛起的美國夢,與結(jié)局“明天又是新的一天”的希冀心有靈犀。
任何作品都屬于特定的時代
不論小說還是電影,都已收獲了足夠的贊譽和褒獎。不久前卻在美國新一輪反種族主義浪潮的推動下,卷入了種族問題的糾紛,被流媒體HBO Max宣布下架。引起全世界的熱議。
這并不是這部經(jīng)典作品第一次引起爭議。早在電影拍攝前,塞爾茲尼克就不斷收到來信質(zhì)疑小說的歷史準(zhǔn)確性。電影對黑人角色的處理遠比小說謹(jǐn)慎,劇本最終刪掉所有“nigger”的稱呼,略去原作對3K黨的敏感描述,把斯嘉麗經(jīng)過黑人棚戶區(qū)時的襲擊者改成窮白人。
對《亂世佳人》美化蓄奴制和種族主義傾向的批評,不是1960年代黑人民權(quán)運動興起后才有的話題。原著中,作者筆端奴隸制下的種植園風(fēng)和日麗,黑人奴隸與白人貴族相處融洽、彼此相歡。
這是瑪格麗特·米切爾的真實記憶。不能要求一個作家超越其所處的時代,80年前的一切跟現(xiàn)在有很大的不同。在影片首映禮上,大劇院僅供白人出入,扮演黑人保姆的海蒂·麥克丹尼爾未能獲準(zhǔn)參加慶?;顒印S捌瑸楹5贁孬@歷史上第一個屬于黑人的奧斯卡獎,但在頒獎典禮現(xiàn)場,海蒂必須坐到單獨隔離的位置上——一切推進與局限,都離不開特定的時代。
黑媽咪確實像媽媽一樣照顧關(guān)心愛著斯嘉麗,跟“桃姐”一樣
與很多作家一樣,瑪格麗特·米切爾對政治不感興趣,她關(guān)注的是記憶、命運、生存、愛情,是無可挽回和永懷希望。她不認可對自己美化奴隸制對方批評,但對“即使兩種政治理念彼此沖突,錯誤的一方仍擁有自由書寫的權(quán)力”表示感謝。
成名后的瑪格麗特資助女性掃盲,也資助黑人群體,科普醫(yī)學(xué)知識。二戰(zhàn)期間,她不但資助紅十字會,志愿縫制衣物,還出資建造了兩艘美軍戰(zhàn)船,兩艘戰(zhàn)艦的名字,都叫亞特蘭大號。
重新上架的《亂世佳人》在影片播放前加上了說明視頻,告訴觀眾:“你將看到的是史上最為恒久流傳的電影之一,但它從宣布開始制作的那天起,就多次被抗議?!北硎驹撈瑢γ绹鴥?nèi)戰(zhàn)前期的南方做了浪漫化的描寫,“將其描繪成一個優(yōu)雅和美麗的世界,沒有承認這個世界基于的奴隸制系統(tǒng)的殘酷”。
視頻還說:“觀看這部電影可能會讓人不適,甚至痛苦。但讓經(jīng)典的好萊塢電影以原版形式讓觀眾觀看和討論,仍然是很重要的。”
文藝作品不能美化一個時代,也不必刻意回避一個時代,任何作品都應(yīng)該放入時代的框架下去討論。正如華納公司發(fā)言人所言:若我們要去創(chuàng)造一個更加公平、公正和包容的未來,必須首先承認和理解我們的歷史。
歷史已經(jīng)無法更改,幸好時代總在發(fā)展進步,Tomorrow is another day,明天永遠是新的一天。
給我【在看】
你也越好看!
聯(lián)系客服