農(nóng)歷八月十五,對于在海外漂泊的中國學(xué)生來講,是個敏感的日子?!芭e頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”,這樣的詩境,不離開家是絕不會領(lǐng)略其中真味的。至今我還清楚地記得去年剛來美國時過中秋節(jié)的情景。
2015年中秋,傍晚,還沒等月亮出來,我心中的淚早已潮水般向嗓子眼方向涌著。吃過晚飯,我路過教學(xué)樓電梯口,抬頭看見布告欄里的通知:“今晚7點(diǎn)半,學(xué)校組織大家去High Line的空中花園賞月……”喲,這美國人怎么也過起中秋節(jié)了?
好奇興許是有點(diǎn)兒緩解思鄉(xiāng)病的功效,緊繃的心弦似乎被這一紙通知泄了勁兒。有道是“詩酒趁年華,他鄉(xiāng)亦故鄉(xiāng)”,也罷,去湊湊熱鬧,也成全一下人家校方的一番美意。結(jié)果到了才知道,敢情是自己想多了,這次的賞月活動,和我們的中秋節(jié)并不搭界,原來學(xué)校是為了組織大伙兒觀看百年一遇的“紅月亮”月全食的。
紐約的上空天朗氣清,藍(lán)黑色的夜空中只有兩三朵稀疏的云,星星隨意地點(diǎn)在天幕上,一閃一閃的,像是小孩子的眼睛。隨著夜幕降臨,空中花園兩旁的樹,借著地?zé)舻牧羶荷狭税讐?,那些黑黢黢的樹葉們的影子,似乎也對今晚月亮的表演有著很濃的興味。坐在我旁邊的Alex一手指向天空一邊叫我看:“看,現(xiàn)在月食開始了!這個階段我們叫做first contact?!?/p>
“???‘首次接觸’?這詞兒造得也太沒心沒肺了吧?!蔽业男⌒乃伎赡苁翘搅嗣济希珹lex的洞察力也了得,好像是長了觸須,一接到信號,馬上開問:“那你們中國人是怎樣描述月食的?”我看他那副認(rèn)真的樣子,不忍敷衍,便原封不動地給Alex背誦了古書上對于月食有五個階段的描述——初虧、食既、食甚、生光、復(fù)圓。然而,任憑我話說得再慢,Alex還是從頭到腳地茫然。
瞥見周圍有那么多美國人在賞月,心想,這倒是個顯擺我們中國文化的好機(jī)會,于是,我使出了渾身的解數(shù),連解釋帶比劃地給Alex們開了個小講座:“‘初虧’就是你剛說的first contact,民間俗稱‘第一吻’;同理,‘食既’就是‘咬一口’,‘食甚’就是‘吃完了’,‘生光’是‘長回去’,最后的‘復(fù)圓’就是‘變回來’?!蔽夷X洞大開的講演和手舞足蹈的表演,別說是Alex,就連與我鄰座的惠瑩都被逗樂了。
正聊到興頭上,高年級的Dave從背包里拿出了一瓶酒:“說得這么高興,還不來一杯爽一下?”Dave手中拿著的是個精致的白色磨砂細(xì)口瓶,看到瓶身上畫的那顆剝了殼的荔枝,大家都有些沖動??墒遣煌谠谥袊?,美國的合法飲酒年齡是21歲,而這次來參加活動的大部分同學(xué)都還沒到這個歲數(shù)。這不由得引起一小片嘩然。
“萬一學(xué)校一查,這可是要攤上事兒的!”坐在我前方的Todd蹙起眉頭。酒瓶子像是聽到了這聲嘀咕,果斷地從Todd的黃頭發(fā)上邁了過去?!皼]事兒,這酒度數(shù)不高,咂一小口不要緊?!睅讉€低年級的男生雖然有點(diǎn)猶豫,最終還是沒禁得起忽悠。就著高年級學(xué)長的寬心丸兒,不大會兒工夫,那個帶著荔枝誘人香味的酒瓶兒已經(jīng)傳了多半圈兒。輪到我了,只聽 Dave隔著人群給我打氣:“嘗一口,沒事的?!币幻媸欠桑幻媸侨饲?,黑暗中,我覺得自己的臉在不斷地升著溫,最終,我?guī)缀跏窃谟玫偷眠B自己都難聽到的聲音回應(yīng)Dave的好意:“謝謝,也許現(xiàn)在還不行?!卑顺蓛菏菫榱司徑馕业木芙^帶來的尷尬,身邊的Alex舉起酒瓶,竟然來了個千鐘不醉,另一頭的幾個低年級的男生都看傻了。估摸一刻鐘的工夫,Alex對我說,他現(xiàn)在已經(jīng)能看見兩個月亮了。
這美國佬們一嘗到酒精的味道,似乎就像是見到了一半的親娘。而在我們幾個中國妹子心里,可還裝著“低頭思故鄉(xiāng)”那檔子事兒呢。于是,我和兩個中國同學(xué)一起,趁藍(lán)眼睛們沒留神,來了個腳底板兒抹油——開溜了。
到了宿舍,Jamie沏了一壺從臺灣帶過來的菊花茶,惠瑩拿來了從唐人街買的桂花糕,我也取出了從家里背來的冰皮月餅,外加一首自己即興作的小詩:
半晌秋光露華濃,香茗小餅樂邀朋。
燃燈盡憶當(dāng)年事,把盞歡言故里風(fēng)。
萬里鯤洋孤客遠(yuǎn),千年月影普天同。
子夜衾寒霜印灑,鄉(xiāng)心問雁與誰重?
明月、香茗、小餅連著故鄉(xiāng)情,正當(dāng)我們仨玩兒興正濃,只聽門外一陣嘈雜。我們打開屋門一看,原來是幾個美國同學(xué)正把不勝酒力的Alex往他宿舍抬呢。此時的Alex,已經(jīng)醉得不省人事了。忽然,我想著剛才解釋“復(fù)圓”時的話,心想,明天見到Alex一定要和他講,月食的最后一個環(huán)節(jié)恐怕應(yīng)翻譯成“扛回來”才夠味兒!
聯(lián)系客服