中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
馮慶華實用翻譯教程第3版習(xí)題詳解

第1章?總?論

1.1?復(fù)習(xí)筆記

一、翻譯的定義

翻譯是用一種語言形式把另一種語言形式里的內(nèi)容重新表現(xiàn)出來的語言實踐活動,可分為口頭和書面兩種。

二、翻譯的目的

翻譯作為一門課程,其目的就是在掌握漢語和英語這兩種語言的基礎(chǔ)上,結(jié)合不斷的翻譯實踐,學(xué)習(xí)翻譯中的各種技巧,提高翻譯水平。

三、翻譯的標準

1. 清代嚴復(fù):信、達、雅

忠實于原著,譯文流暢,文字典雅。

2. 傅雷:文學(xué)翻譯的“傳神”論

“以效果而論,翻譯應(yīng)當(dāng)像臨畫一樣,所求的不在形似而在神似?!弊g文同原文在內(nèi)容上一致,這叫“意似”,是翻譯的最低標準;譯文同原文在形式和精神上同時一致,這叫“形似”和“神似”,是翻譯的最高標準。“形似”和“神似”不可兼得之時,可擺脫原文形式,追求譯文和原文的“神似”。

3. 錢鐘書:翻譯的“化境”之說

原文向譯文的“投胎轉(zhuǎn)世”,文字形式雖然換了,而原文的思想、感情、風(fēng)格、神韻都化到了譯文的境界里,絲毫不留下翻譯的痕跡,讓讀者讀譯作就像在讀原作一樣?!盎场笔潜取皞魃瘛备叩姆g標準。

四、翻譯的條件

1. 漢語功底要好。要學(xué)好漢語,一方面可借助于教材,掌握漢語語法,另一方面可讀一些優(yōu)秀的文學(xué)作品,學(xué)習(xí)地道的漢語表達方法。

2. 英語語言能力要強。一方面要掌握全面的英語語法知識,另一方面要有很大的詞匯量。

3. 知識面要廣。博覽群書,增加自己的百科知識。對于政治、經(jīng)濟、文化、等方面的知識都要有一定的了解。

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
英譯漢中的增詞法
論英漢翻譯中的不對等性
關(guān)于翻譯體系和英語語法三層關(guān)系的問題
怎么學(xué)好英語,單詞背了就是不會翻譯,有什么技巧嗎?
2014年英語四級考試翻譯技巧
擬聲詞譯法
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服