中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
這種場合下,千萬別把“盡全力”翻譯成try my best!

好友小L剛畢業(yè)就去了家美企工作

她吐槽道:

“怎么感覺跟老板溝通時

根本不是課本上那么回事兒啊

老板同事用詞兒都比自己“高級”

總感覺自己和周圍人不在一個溝通頻道

碰到專業(yè)詞匯

只能蒙混過關(guān)

每天最怕就是開口了

雖然自己持證專八的英專生

可口語說得還不如前臺當(dāng)接線員小妹妹

(receptionist)

這實在扎心...

從小L分享的一些心得里

nikiki總結(jié)了幾個外企比較正規(guī)和高頻的表達

供初入外企的小伙伴學(xué)習(xí)

還在讀書、未來打算去外企的同學(xué)

也可以提前收藏下

OK, 馬上進入今天的主題

一、“備貨時間” 你譯成啥?

剛工作的同學(xué),

一般都會說

time for preparing the goods,

語法無誤意思也明白,

可在外企,

< 備貨時間> 有專業(yè)名詞,叫

lead time

有人問為什么一定要用 lead time?

意思對不就好了嘛?

以前我們也鼓勵學(xué)語言要放膽去說,

能讓對方聽明白就行,

但讓對方聽明白話

只是基礎(chǔ)溝通的第一步。

隨著學(xué)習(xí)的時間和深度的增加,

準(zhǔn)確和地道的用詞、

符合語境的表達,

才能更為你的談吐加分!

——如果是直接對接客戶的崗位,

多使用專業(yè)詞匯,

容易提升信任感,

增加成交概率和辦事效率~

好處就不贅述啦!

Lead time 簡單解釋一下,

指的是從接下訂單開始到出貨的全部過程

總共需要的時間。

中間包含準(zhǔn)備材料,打樣,確認(rèn)樣板,

生產(chǎn),包裝等一系列步驟。

少兒外教英語

二、“一天三班” 咋說?

“一天三班輪”的工作制

很多人翻譯成

work three times every day,

這個表達應(yīng)該屬于四級水平。

three time:

一天工作三次,

并不體現(xiàn)出“三班”的意思,

所以有的老外會困惑。

所以正確翻譯是

Work three shifts per day

在外企中

shift 表示“輪班”

而 per 表示“每”

比較少用every。

My dad work three shifts per day.

爸爸的工作是一天三班制。

三、“對某人提出要求”

我們習(xí)慣說:

Require sb. to do sth 對吧?

可外企更常用:

Put demand on sb.

這個更加地道點。

Our manager tried to put more

demand on us.

經(jīng)理試圖對我們提出更多工作要求。

四、“進入市場” 怎么說?

毫無疑問

過四六級的同學(xué)都會說

Enter the market

當(dāng)然也正確

但外企員工更多用的是這個詞組:

Penetrate the market

Penetrate表示“滲透”,

更能突出產(chǎn)品像水一樣充斥著市場。

例句及用法:

Company is expanding and intends to

penetrate the American market.

我們公司正在拓展業(yè)務(wù),

準(zhǔn)備打進美國市場。

五、“盡全力”Try my best? 沒啥感覺!

這個問題,

千篇一律的回答都是

try my/your best,

或者try my/your utmost。

在四六級考試時,

這樣的表達肯定可以得分,

一般口語交談也可以這么說。

但是外企,領(lǐng)導(dǎo)崗要動員員工

盡全力去完成某件事情/某個目標(biāo)

一般用的是:

Work at full capacity

try your best這種,

員工聽了并沒什么激情。

(攤手)

這里的 capacity

表達“能力,生產(chǎn)能力”

Work at full capacity

就是要卯足勁,一鼓作氣去干,

不達成目標(biāo)不罷休。

注意下:

work at full capacity

主語可以是人,

也可以是物(諸如機器,工廠)。

例句和用法:

1. We have to work at full capacity

so as to catch the

production deadline.

我們需要盡全力工作,

以便能夠趕在生產(chǎn)最后期限之前完成。

2. We need to work at full capacity,

otherwise we will be got fire.

我們需要盡全力工作,

不然有失業(yè)的可能。

3. The factory is working at

full capacity.

這家工廠在開足馬力生產(chǎn)。

總結(jié)一下今天的地道表達:

備貨時間

lead time

一天工作三班

work three shifts per day

對某人提出要求

put demand on sb.

進入市場

penetrate the market

盡全力工作/ 火力全開

work at full capacity

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
把“盡全力去做”翻譯成try my best,要立足外企,真的不容易
十八種方法讓你集中精力工作
【轉(zhuǎn)載】高考英語不可不會的短語(9)
StringBuffer類的使用方法
英語短語
極限困境.2022(驚悚/動作)
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服