(1/10)看看中槍沒:十種最令人郁悶的工作
1. Nursing home/child-care workers 1. 保姆/護(hù)工
Personal-care providers top the list, with nearly 11% of people in this field reporting a bout of major depression. (The rate is 13% in the unemployed; 7% in the general population。) “It is stressful, seeing people sick and not getting a lot of positive reinforcement?!?保姆/護(hù)工的壓力排名第一。將近11%的保姆有過一次嚴(yán)重抑郁的經(jīng)歷。(該比率在失業(yè)者中是13%,在普通人群中的是7%。) “這份工作的壓力真的非常大,整天照看病人,又始終得不到正面的反饋支持?!庇凶o(hù)工這樣說。
A typical day can include feeding, bathing, and caring for others who are “often incapable of expressing gratitude or appreciation…because they are too ill or too young or they just aren’t in the habit of it,” says Christopher Willard, clinical psychologist at Tufts University and author of Child’s Mind. 塔夫斯大學(xué)的臨床精神科專家和兒童心理學(xué)的作者克里斯托佛威爾德(Christopher Willard)說,保姆或護(hù)工每天的工作就是給那些沒有辦法表達(dá)感激的人喂食、洗澡和提供照顧,而那些被照顧的人要么病得太重、要么年紀(jì)太小,要么根本不習(xí)慣表達(dá)感謝。
2. Food service staff2. 餐廳服務(wù)員
Ranking just below professional-care workers are the people who are serving the food at your favorite local digs. Wait staff often get low pay and can have exhausting jobs with numerous people telling them what to do each day. While 10% of workers in general reported an episode of major depression in the past year, almost 15% of women in this field did so. 排在保姆/護(hù)工之后的是飯館服務(wù)員。這些人通常工資很低又工作辛苦,每天都有數(shù)不清的人告訴他們應(yīng)該做什么。 有10%的工作者在過去一年經(jīng)歷過嚴(yán)重抑郁,而有15%的餐廳女服務(wù)員也是這樣。
“This is often a very thankless job,” Legge says. “People can be really rude and there is a lot of physical exertion. When people are depressed, it is hard to have energy and motivation—when you have to be on, it is difficult?!比R格博士說“飯館服務(wù)員是個費(fèi)力不討好的工作。接受服務(wù)的人有時真的很粗魯,同時這項(xiàng)工作又非常需要體力。人們沮喪時,很難獲得工作的能量和動力,但同時又不得不拼命工作,這確實(shí)非常困難?!?div style="height:15px;">
3. Social workers3. 社工
It’s probably not a huge surprise to find social workers near the top of this list. Dealing with abused children or families on the brink of every imaginable crisis—combined with bureaucratic red tape—can make for a demanding, stressful job that’s often 24-7. 社工位于這項(xiàng)調(diào)查的前列應(yīng)該并不奇怪。每天都要面對不可想象的危機(jī)——受虐的兒童,瀕臨破碎的家庭,再加上官僚作風(fēng)的繁文縟節(jié),使得這份工作的壓力非常大,而且通常需要24小時待命。
“There can be a culture that says that to do a good job, you have to work really hard and often make sacrifices,” Willard says. 威爾德說“做好一份工作就必須十分努力,并且經(jīng)常做出犧牲,這已經(jīng)成了某種社會文化?!?div style="height:15px;">
“Because social workers work with people who are so needy, it can be hard to not sacrifice too much to the job. I see that happen a lot with social workers and other caring professions, and they get really burned out pretty quickly?!?“由于社工的工作對象是那些極度需要幫助的人群,所以他們在工作中不做出極大的犧牲是不可能的。我見到許多這樣的例子,他們確實(shí)很快就會筋疲力盡?!?div style="height:15px;">