在古往今來的文學作品中,愛情是唯一一個可以跨越國界,種族,生死,被全世界所有人歌唱和贊美的最普遍也是最美麗的人類情感。真摯“愛情”才是最應(yīng)該被人們記住和議論的東西。那些虛偽造作的表演和令人惡心的附庸風雅,最后都會灰飛煙滅。
“作為詩歌的國度,在中國文學史,以“愛情”為主題的詩詞也是數(shù)不勝數(shù),而且名作佳篇無數(shù)。今天筆者要和大家分享的這首也是一首有關(guān)“愛情”的詞。只是詞作的作者一直都有爭議,有人說是宋朝大文學家歐陽修,也有人說是著名女詞人朱淑真。對此,作為一名詩詞愛好者來說,詞的版權(quán)屬于誰,并不重要,重要的是詞句里描寫的“愛情”很美好。我們欣賞的畢竟是詩詞本身,而不是作者。只要詩詞很美,這就夠了!
生查子 元夕
去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏后。
今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。
這首小令其實講了一個很純真很美麗的愛情故事,讀罷全詞,會使人有一種悲涼惆悵的感覺。這首詞的上闋寫的是往昔的某個元宵節(jié)與情人相會時的快樂美好情景;下闕寫的是今年的元宵節(jié)卻不見情人的失落與惆悵。整首詞明白曉暢,簡單易懂,但是卻意味深長。它與唐代詩人崔護《提都城南莊》“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面只今何處去,桃花依舊笑春風“有異曲同工之妙。
上闋“去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏后”是寫與情人在元宵節(jié)歡聚時的美好場景:去年的元宵節(jié),花市燈火輝煌,明亮如白晝。我和你相約在月亮爬上柳樹梢頭的時候,在那日落黃昏之后。
在上闋第一句“去年元夜時,花市燈如晝”中,作者開篇就用兩句簡單明了的話語渲染了一種熱鬧美好的氛圍。元宵佳節(jié),人人興高采烈,燈市喧囂熱鬧,這樣的良辰佳節(jié),是不是應(yīng)該會有美麗的事情發(fā)生了。這就為下文的戀人相會作了很好的鋪墊。
而后一句“月上柳梢頭,人約黃昏后”,氛圍又由“熱鬧祥和”轉(zhuǎn)為“靜謐溫馨”,月亮,柳樹,黃昏,與前面的“燈如晝”形成了鮮明的對比,寫出了戀人在月下相依相偎,你儂我儂的甜蜜場景,意境朦朧清幽,纏綿多情。
下闕“今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖”是寫今年元宵節(jié),不能與戀人歡聚的相思之苦:今年的元宵節(jié),天空中依舊有皎潔的明月,燈市也依舊亮如白晝??墒侨ツ晗嗑蹠r的戀人卻不在眼前。她去了哪里?什么時候我們能再相見了?想到這里,不禁淚水漣漣,不知不覺就把春衫打濕了。
在下闕中,作者通過今與昔的強烈對比,例如身外的熱鬧歡樂與內(nèi)心的孤獨哀傷,去年的相聚與今年的孤身一人等等反映出了詞人此時內(nèi)心的無限傷感和痛苦,令人不禁產(chǎn)生無無限同情和共鳴。物是人非,舊情不在,唯有飲泣吞聲了。
在這強烈的對比反差中,一種莫名的感傷就彌漫開來?!?span style="margin: 0px;padding: 0px;border: 0px;outline-style: initial;outline-width: 0px;vertical-align: baseline;background: transparent;font-weight: 700;">月與燈依舊”一句雖簡單的就像大白話,卻隱含了多少無奈與傷痛;一個“濕”字就把這種傷心與惆悵淋漓盡致地表達了出來,言有盡而意無窮,讓人黯然神傷。
總觀這首詞,一片相思之情默默涌來,纏纏綿綿,既有歡聚時的快樂甜蜜,又有別后的哀愁寂寞,讓人不禁產(chǎn)生“今夕何夕”的感慨。戀人們相聚時的歡樂總是令人難忘的,所以一旦分離,就會顯得更加難過和憂傷。這種強烈的反差要比單純地描寫相思之苦更容易讓人產(chǎn)生共鳴,也更容易觸動人心。所以,對于這首詞的作者是歐陽修還是朱淑真的爭議,是古文專家們要解決的問題。作為普通的詩詞愛好者,這個問題并不重要,重要的是詞作本身能不能帶給我們美的感受。就像這首詞,它讓我們知道了“愛情”到來時有多么美好,足矣!
(注:文中圖片皆來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系本作者刪除)
聯(lián)系客服