中國人學日語有優(yōu)勢嗎?我經(jīng)常聽到這樣一種聲音“日語是越學越難”。這句話幾乎都是中國人說的。那大家有沒有想過,英語和日語對我們中國人來說,都是外語。英語的文字全部都是字母或者字母組合,而日語的文字有將近三分之二是漢字,中國人使用的全部是漢字,就單從這一點上,日語對中國人來講,也是容易學的呀。
也有些人說“日本人的思維方式與中國人有區(qū)別,不太容易理解”。那我又有一個疑問了,說英語的國家,非常典型的“美國,英語”,美國人和英國人的思維方式與中國人也是差別很大的呀,不僅僅是日本人。也就是說,只要不是中國人,無論是哪個國家的人的思維方式,與我們中國人的思維方式差別都很大的,民族不同,種族不同,國家不同,自然就有區(qū)別的,所以這不成立的呀。就連同樣使用英語的英國人和美國人的思維有存在差異的。
今天我說“日語對中國人來講,是越學越簡單的。”你(中國人)具備學好日語的先天優(yōu)勢。
下面從幾個方面給大家闡述這一觀點。不要人云亦云,要客觀地來看,往往真理都掌握在少數(shù)人手里。
首先說文字。
日語的文字包含:假名(平假名和片假名)、漢字、羅馬字。
平假名和片假名的由來
平假名和片假名都來源于中文。
這些漢字對中國人來講就是小菜一碟,太簡單了,那掌握日語這些假名就太容易了呀。
假名就相當于中國人在學漢字之前,最先學習的是漢語拼音,它是表示發(fā)音的。
例:
【中文】學生(漢字)(xue sheng)(漢語拼音)
【日語】學生(漢字)(がくせい)(假名)
而且日語的假名和中文的漢語拼音一樣,都是固定的,就那些,學完就會了。
日語單詞的發(fā)音規(guī)律和漢語拼音的發(fā)音有千絲萬縷的聯(lián)系。有以下規(guī)律:
一、聲母、韻母規(guī)律
1.漢語里漢字的讀音,聲母為“b”、“p”、“f”者,一般在日語漢字里起音讀“は(は)”行音。
2.漢語里漢字的讀音,聲母為“g”、“h”、“k”者,一般在日語漢字里起音讀“か(が)”行音。
3.漢語里漢字的讀音,聲母為“d”、“t”者,一般在日語漢字里起音讀“た(だ)”行音。
4.漢語里漢字的讀音,聲母為“l(fā)”者,一般在日語漢字里起音讀“ち”行音。
5.漢語里漢字的讀音,聲母為“m”者,一般在日語漢字里起音讀“ま”行音。
6.漢語里漢字的讀音,聲母為“n”者,一般在日語漢字里起音讀“な”行音。
7.漢語里漢字的讀音,聲母為“z”、“c”、“s”者,一般在日語漢字里起音讀“さ(ざ)”行音。
8.漢語里漢字的讀音,聲母為“j”、“q”、“x”者,一般在日語漢字里起音讀“か(が)”行音。
9.漢語里漢字的讀音,聲母為“zh”、“ch”、“sh”者,一般在日語漢字里起音讀“さ(ざ)”或“た(だ)”行音。
10.漢語里漢字的讀音,韻母為“a”者,一般在日語漢字里讀“あ.あつ”。
11.漢語里漢字的讀音,韻母為“ai”者,一般在日語漢字里讀“あい”。
12.漢語里漢字的讀音,韻母為“an”者,一般在日語漢字里讀“あん”。
13.漢語里漢字的讀音,韻母為“ang”者,一般在日語漢字里讀“おう、よう”。
14.漢語里漢字的讀音,韻母為“ao”者,一般在日語漢字里讀“おう”。
15.漢語里漢字的讀音,韻母為“ong(ueng)”者,一般在日語漢字里讀“おう.ゆう”。
16.漢語里漢字的讀音,韻母為“ou”者,一般在日語漢字里讀“おう”。
17.漢語里漢字的讀音,韻母為“en”者,一般在日語漢字里讀“おん.うん.いん(當聲母為zh.ch.sh)”。
18.漢語里漢字的讀音,韻母為“eng”者,一般在日語漢字里讀“おんよん(當聲母為zh.ch.sh)”。
19.漢語里漢字的讀音,韻母為“i”者,一般在日語漢字里讀“い、えい、えき”。
20.漢語里漢字的讀音,韻母為“ian”者,一般在日語漢字里讀“えん”。
21.漢語里漢字的讀音,韻母為“iang”者,一般在日語漢字里讀“おう.よう”。
22.漢語里漢字的讀音,韻母為“iao”者,一般在日語漢字里讀“よう”。
23.漢語里漢字的讀音,韻母為“ie”者,一般在日語漢字里讀“よう.えつ”。
24.漢語里漢字的讀音,韻母為“in”者,一般在日語漢字里多以撥音結尾。
25.漢語里漢字的讀音,韻母為“ing”者,一般在日語漢字里讀“えい.よう”。
26.漢語里漢字的讀音,韻母為“iong”者,一般在日語漢字里多為拗長音或長音。
27.漢語里漢字的讀音,韻母為“iu”者,一般在日語漢字里讀“ゆう”。
28.漢語里漢字的讀音,韻母為“u”者,一般在日語漢字里讀“う”。
29.漢語里漢字的讀音,韻母為“uan”者,一般在日語漢字里讀“あん.えん”。
30. 漢語里漢字的讀音,韻母為“uang”者,一般在日語漢字里讀“あう.よう”。
31. 漢語里漢字的讀音,韻母為“(u)ou”者,一般在日語漢字里讀“あ.あく”。
32. 漢語里漢字的讀音,韻母為“un”者,一般在日語漢字里讀“おん.ゆん(當聲母為zh.ch.sh)
”。
33. 漢語里漢字的讀音,韻母為“ui”者,一般在日語漢字里讀“うい”。
34. 漢語里漢字的讀音,韻母為“v”者,一般在日語漢字里讀“う.ゆ.お.よ”。
35. 漢語里漢字的讀音,韻母為“ve”者,一般在日語漢字里讀“あく.やく.えつ”。
36. 漢語里漢字的讀音,韻母為“van”者,一般在日語漢字里讀“えん”。
37. 漢語里漢字的讀音,韻母為“vn”者,一般在日語漢字里讀“うん”。
二、撥音規(guī)律
漢語里的漢字讀音,韻母的最后字音為“n”者,在日語里除極個別音外,均讀“ん”音。
知道這些規(guī)律,中國人掌握日語單詞的發(fā)音就非常簡單了呀。
三、漢字
日語漢字占到日語文字整體比例的三分之二。那中國人的文字全部四、羅馬音
羅馬音相當于英語字母,也相當于漢語拼音,只有很少的情況使用,中國人在學漢字之前就學習了漢語拼音,自然就容易掌握了。
五、詞匯。
日語的詞匯大體有三種情況:帶漢字的單詞、純假名的單詞、外來語。
帶漢字的單詞占到四分之二的比重。
例:
1中國、中國人、日本、日本人
(日語漢字與中文漢字完全相同,意思也完全相同,就是讀音不同。
學完假名自然就會讀了。)
2小説、雑誌
(日語漢字就是中文的繁體字,中國人都認識。意思完全相同,就是讀音不同。學完假名自然就會讀了。)
3泥棒、風邪、上手
(日語漢字和中文漢字相同,只是漢字的組合不同,老師講解中文意思后和假名后,中國人自然就知道意思與發(fā)音了,自動就會寫。)
4丈夫
(日語漢字和中文漢字相同,意思不同。老師講解中文意思后和假名后,中國人自然就知道意思與發(fā)音了,自動就會寫。)
5丼、円
(中文沒有這樣的漢字,老師講解中文意思后和假名后,中國人自然就知道意思與發(fā)音了,因為這類詞是寫漢字的,所有中國人自動就會寫。)
這四分之二的日語單詞,對中國人來說非常容易掌握。
純假名的單詞占四分之一,外來語單詞占四分之一。
外來語單詞幾乎都是從英語音譯過來的,本身中國人也學英語的,所以外來語也非常容易掌握。只需要記住四分之一的純假名的單詞就好了。
日語全部單詞的四分之三的單詞,中國人都有絕對的先天優(yōu)勢學好的。
六、語法。
日語的語法大體分為助詞、各類詞變形、時態(tài)、句型。
其中助詞、各類詞變形和時態(tài)都是固定的,就那些用法和變形,學完就會了。
無論是初級句型還是N3、N2、N1級句型,幾乎所有的句型都是助詞和單詞變形的組合。單詞幾乎都是帶有漢字的單詞,中國人掌握起來自然就容易很多了。
日語中的95%的句型都是初級助詞和各個單詞、或者單詞變形所這樣,這樣即使是N1級最高級的句型,對于中國人來說,也具有絕對的先天優(yōu)勢學好、掌握好。
七、句子。
日語句子是由單詞、助詞、句型構成的。這幾部分在上面中已經(jīng)闡述了,中國人學起來非常容易,那么句子自然就能掌握好了。只不過需要老師告訴你日式思維的表達方式,你記住,自然就知道了,也會用了呀。
例:
うちの會社(かいしゃ)(我們公司)(日式思維的地道表達)
おかしいんじゃないか。(不覺得奇怪嗎?(奇怪))(日式思維的地道表達)
???
八、文章。
文章是由句子構成的,句子掌握起來都容易,那文章就不在話下了。
只需要老師告訴你日本人寫作的特點、思考方式,自然就掌握了。
怎么樣?經(jīng)過以上論述,你都沒有理由不相信“日語對中國人來說,是越學越簡單的?!?/p>
作為中國人的你,具備學好日語的很多先天優(yōu)勢。也可以說,在所有的外語中,中國人學好日語是最容易的了。沒有之一。
注:
因著某些國內(nèi)日語教材、某些日語老師的講解錯誤,而導致越學越難是其客觀原因。
就日語本身來講,對中國人來說,是越學越簡單的。如果選擇和資深的、經(jīng)驗豐富的、講解精準的老師學,那么就非常簡單了。
聯(lián)系客服