——簡化字改繁體字的老問題
這是今年春節(jié)我看到鄰居家門口貼出的一幅對聯(lián)中的一條
從書法的角度看,這幅對聯(lián)的楷體字寫的還較規(guī)范,筆法、字的結(jié)構(gòu)都不錯。美中不足的
在20個字中出現(xiàn)了一個錯字。書家在簡體換繁體時,把萬“里”的“里”,錯寫成了“包裹”的“裹”。
里程的“里”,在簡化漢字時,是把它借用來替代“裏外”的“裏”的。這樣他就成了一個繁簡通用字。那么“風(fēng)云萬里”四個字中,就有“風(fēng)、云、萬”三個簡化了的字。“里”就是繁體字的本字。在對聯(lián)改繁體時,它無字可更替。繁化寫成“裏”就錯了。書家“裹”不辨“裏”的區(qū)別,錯吧把“裹”認作“裏”,就錯上加錯了。而且把這副對聯(lián)印刷了幾百幅,到處兜售,就有點貽害無窮了。
作為一個文字工作者、一個書法家必須注意自己寫的字,不要出現(xiàn)如此低級的的錯誤,一害自己,二害他人。
據(jù)我統(tǒng)計,在國家公布的漢字簡化字表中,一共有65個繁簡共用字。他們在簡體轉(zhuǎn)變?yōu)榉斌w時,是需要認真對待的。比如“子丑寅卯”的“丑”,就不能寫成“子醜寅卯”?!澳景濉钡摹鞍濉保筒荒軐懗伞澳鹃洝?。
65個簡、繁共用字和一簡多用字是:
1、哀;2、板;3、表;4、別;
5、卜;6、才;7、丑;8、出;
9、迭;10、冬;11、斗;12、惡;
13、發(fā);14、范;15、復(fù);16、干;
17、谷;18、合;19、后;20、胡;
21、回;22、伙;23、幾;24、系;
25、家;26、借;27、克;28、里;30、歷;31、了;31、鹵;32、匯;33、獲;34、羅;35、么;36、蒙;37、彌;38、面;39、仆;40、干;41、纖;42、秋;43、曲;44、灑;45、沈;46、術(shù);47、松;48、臺;
49、壇;50、涂;51、團;52、萬;
53、系;54、響;55、向;56、象;
57、須;58、余;59、吁;60、郁;
61、云;62、折;63、征;64、只;
65、縐。
以上初步篩選的65個字,在簡體化繁體時要特別注意區(qū)分繁體字的字義和用法。簡單地以為,只要把筆畫少的換成筆畫多的就是繁體,那就要鬧笑話。比如“一方面”,你寫作“一方麵”就不對;“頭發(fā)”寫作“頭發(fā)”就錯了,應(yīng)寫為“頭髪”。再如把野獸“大象”寫成“大像”、把“出門”寫成“齣門”、把“代表”寫成“代錶”“子丑寅卯”寫成“子醜寅卯”,這在北大方正制作的小篆、金文字模中比比皆是。本人曾寫文章做過糾正。
希望中國人在寫中國字時不要犯這種低級錯誤。2019.4.23
聯(lián)系客服