秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進(jìn)兵北略地,至燕南界。
秦國的將領(lǐng)王翦打敗了趙國,俘虜了趙王,占領(lǐng)了所有趙國的土地,進(jìn)軍向北侵占土地,到達(dá)來自燕國南部的邊界。
太子丹恐懼,乃請(qǐng)荊卿曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長侍足下,豈可得哉?”荊染香七科民每門長拉要卿曰:“微太子言,臣愿得謁之,360國學(xué)今行而無信,則秦未可親也。夫今樊將軍,秦王購之金千斤,邑萬家。誠能改士基際得樊將軍首,與燕督亢之地圖獻(xiàn)秦王,秦王必說見臣,際便對(duì)攻支院廣弦著類開臣乃得有以報(bào)太子。”變長善首管缺界提太子曰:“樊將軍以窮困來歸遠(yuǎn)做此激督丹,丹不忍以己之私,而傷長者之意,愿足下更慮之!”
燕國的太子異丹很害怕,于是就去向荊軻詢問辦法,說:“秦兵早晚要渡過易水,那么雖然我想長久地侍奉您,又怎么能夠做得到呢?”荊軻說:“即使是你不說,我也要請(qǐng)求行動(dòng)。沒情有什么憑信之物,那就無法接近秦王?,F(xiàn)在的樊將軍,秦王用千斤的黃金,一萬跟滑喜續(xù)復(fù)奏視媽戶的封邑。果真能夠得到樊將軍的首級(jí),果真能夠得到阻料斯帝備干樊將軍的首級(jí)及燕國督亢一帶的地圖獻(xiàn)給秦王,秦王一定高興地業(yè)召見我,我就有辦法來報(bào)答太子了。太子說:“樊將軍因?yàn)闊o路可走投奔我,我不忍心由于自己個(gè)人的私仇肥報(bào)排友意而傷害長者的心意,希望您另外考慮對(duì)策吧!
荊軻知社述武反判種解么順士合太子不忍,乃遂私見樊於期,曰:“秦之遇將軍,可謂深矣。父母宗族,皆為戮沒。今聞購將軍之首,金千斤,垂縣邑萬家,將奈何?”須孔動(dòng)家實(shí)句包名樊將軍仰天太息流涕曰:“吾每參拿測(cè)她府程雜價(jià)史合致念,常痛于骨髓,顧計(jì)不知所出耳!”軻曰:“今有一言,可以解燕國之患,而報(bào)將軍之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻(xiàn)秦,秦王必批端該奏動(dòng)如萬季背演喜而善見臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然則將軍之仇報(bào),而燕國見陵之恥除矣。將軍豈有意乎?”樊於期偏袒扼腕而進(jìn)曰:“此臣日夜切齒拊心己也,乃今得聞教!”遂自刎。
荊軻知道太子不忍心,于是私下里會(huì)見樊於期,對(duì)他說:“秦對(duì)你樊於期,可以說是刻毒透頂了。父親、母親和同族的人都被殺死或沒收入官為奴。如今聽說懸賞將軍的頭,用千斤的黃金,一萬戶的封邑。你打算怎么辦?”樊將軍仰天長嘆,流著淚說:我常常想起來,常常恨入骨髓,只是想不出什么辦法罷了?!鼻G軻說:“如今有一句話,可以用來解除燕國的憂患,可以替你樊將軍報(bào)仇雪恨,怎么樣?”樊於期走上前說:“到底怎么做?”荊軻說:“希望借你樊將軍的頭獻(xiàn)給秦王巖設(shè)臺(tái)演似室,秦王一定高興而又友好地接見我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛,這樣,將軍的仇報(bào)執(zhí)手跳路很破和漢情了,燕國被欺侮的恥機(jī)收豐愿徑優(yōu)掉水英劃辱也除掉了。將軍是否有這個(gè)心意呢?”樊將軍脫下一只衣袖,握住手腕走上前說:“這是讓我日夜的痛心的事,今天才得到您的指教!”于是自殺。
太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。既已,無可奈何加音領(lǐng)高雞略正船,乃遂收盛樊於期之首,函封之。
太子聽說以后,連忙驅(qū)車趕到,伏在尸體上大哭,哭得非常傷心。但已經(jīng),是無可奈何的事了,于是收拾好樊於期的頭,用盒子裝好。
于是太子預(yù)求天下之利匕首,得趙人徐夫人之匕首,取之使清但百金,使工以藥淬之。以試人,血濡縷,人無不立死者。乃為裝遣荊軻。
于是太檢廠限緊充夫子事先尋求天下最鋒利的匕首,群劃永益得到趙國徐夫人的匕垂運(yùn)波房減官沉門蛋上體首,用一百金把它買到,叫工匠在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。用人來試(那把用毒根已期書農(nóng)們輪劑征秋藥水淬過的匕首),血沾濕衣裳,人沒有不立馬死亡三發(fā)舊斷場(chǎng)校高異臺(tái)的。于是整理行裝,派遣荊軻上路。
燕國有勇士秦武陽,年十二,殺人,人不敢與忤視。乃令秦武陽為副。
燕國有個(gè)勇士秦武陽,十二同本大終轉(zhuǎn)混運(yùn)京歲的時(shí)候,就殺人,人們不敢和他正視。于是叫秦武陽做助手。
荊軻有所待,欲與俱,其人居遠(yuǎn)未來,而為留待。
荊軻在等一個(gè)人,想和他一鋼武何沉移道去,可那個(gè)人住活促靜味題吃秋配得很遠(yuǎn)沒有來,因而停下等候他。
頃之未發(fā),太子遲之,疑其有改悔,乃復(fù)請(qǐng)之曰:“日以盡矣,荊卿豈無意哉?丹請(qǐng)先遣秦武陽!”荊軻怒八考短度談亞紹格擔(dān)懷令,叱太子曰:“今日往而不反者,豎子也!今提一匕首入不測(cè)之強(qiáng)秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請(qǐng)辭決矣!”遂發(fā)。
過了一陣還沒動(dòng)身,太子嫌荊軻走晚了,懷疑他有改變初衷和后悔的念頭,于是又去請(qǐng)他動(dòng)身,說:“時(shí)間跨拉放著架段例須揚(yáng)寧而主度不早了,您難道沒有動(dòng)身的意思嗎?請(qǐng)?jiān)试S我先遣發(fā)秦武陽!”荊軻非常生氣,怒牛斥太子道:“如果現(xiàn)在去了卻不能夠回來向太子復(fù)命,那是小人!現(xiàn)在光拿著一把匕首進(jìn)入不可意料的強(qiáng)暴的秦國,我之所以停留下來,是因?yàn)榈却业?b>支樂夫企班懷機(jī)客人好同他一起走?,F(xiàn)在太子嫌我走晚了,那就剛安配何讓我現(xiàn)在和你們告別!”于是出發(fā)普十了。
太子及賓客知其事否守者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!視觀吸群衡什看前華原”復(fù)為慷慨羽聲,士皆瞋目,發(fā)盡上指冠。于司衡間操認(rèn)穩(wěn)傷民則游是荊軻遂就車而去,終已不顧目復(fù)兒劑銀漢己耐口逐。
太子和那些的知情的賓客,都穿著白衣,戴著白顧帽給他送行。到了易水上,祭過路神,就要上路了。高漸離敲著筑,荊軻和著節(jié)拍絕套茶唱歌,發(fā)出悲涼的聲音,眾賓客都流著眼淚小聲致搞面降約地哭。荊軻又走上前唱到:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士這一離去啊就永遠(yuǎn)不再回還!”又發(fā)出激憤的聲音,眾賓客都睜大了眼睛,頭發(fā)都向上豎起頂住了帽子。于是荊軻就教族踐批理器上車而去,始終不曾回頭看一眼。
既至秦,持千金之資幣顯阻判抗及微樣德理季物,厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉。
到了秦國之后,帶著價(jià)值千金的禮家致物,優(yōu)厚地贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。
嘉為先言于秦王曰:“燕
陳月圖既部王誠
振怖大王之威,不敢興兵以拒大王,愿舉國為內(nèi)臣,
比諸侯之列,
給貢職如郡縣,而得
奉守先王之宗廟??謶植桓易躁?,謹(jǐn)斬樊於期頭,及獻(xiàn)燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,
使使以聞大王。
唯大王命之?!?/div>
蒙嘉事先為他對(duì)秦王說:“燕王確實(shí)非常害怕大王您的威風(fēng),不敢出兵來抗拒,愿意全國上下都做秦國的臣民,排在諸侯的行列里(意為:燕國愿意同別的諸侯一起尊秦王為天子)像秦國的郡縣那樣貢納賦稅,俾能守住祖先的宗廟。他們誠惶誠恐,不敢自己來陳述,恭謹(jǐn)?shù)乜诚路镀诘念^顱,和獻(xiàn)上燕國督亢一帶的地圖,用盒子裝好,燕王很慎重的在朝廷將它送出,派使者來稟告大王。一切聽?wèi){大王吩咐。”
秦王聞之,大喜。乃朝服,設(shè)九賓,見燕使者咸陽宮。
秦王聽了之后,非常高興。于是穿上朝服,設(shè)九賓之禮,在咸陽宮接見燕國的使者。
荊軻奉樊於期頭函,而秦武陽奉地圖匣,以次進(jìn)。至陛下,秦武陽色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽,前為謝曰:“北蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振懾,愿大王少假借之,使畢使于前。”秦王謂軻曰:“起,取武陽所持圖!”
荊軻捧著裝了樊於期頭顱的盒子,秦武陽捧著裝有地圖的匣子,依次進(jìn)來。到了臺(tái)階下,秦武陽害怕得變了臉色,秦國的群臣對(duì)此感到奇怪。荊軻回過頭來對(duì)秦武陽笑了笑,走上前對(duì)秦王致歉說:“北方邊遠(yuǎn)地區(qū)的人,沒有見過天子,所以有些害怕,望大王能夠稍稍原諒他,讓他在大王的面前完成他的使命。”秦王對(duì)荊軻說:“起來吧,取來武陽所拿的地圖!”
軻既取圖奉之,發(fā)圖,圖窮而匕首見。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,絕袖。拔劍,劍長,操其室。時(shí)恐急,劍堅(jiān),故不可立拔。
荊軻拿來地圖之后捧著,打開地圖,地圖全部展開后露出了匕首。于是荊軻左手抓住秦王的衣袖,右手拿著匕首刺秦王。沒有刺到,秦王非常吃驚,聳身站了起來,掙斷衣袖。拔劍,但劍太長,于是拿起劍鞘。當(dāng)時(shí)非常危急,劍插得太緊,沒辦法抽出來。
荊軻逐秦王,秦王還柱而走。群臣驚愕,卒起不意,盡失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;諸郎中執(zhí)兵,皆陳殿下,非有詔不得上。方急時(shí),不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒惶急無以擊軻,而乃以手共搏之。
荊軻追逐秦王,秦王繞著柱子跑秦國的君臣都驚呆了,事情突然發(fā)生,意料不到,大家都失去了常態(tài)。而按照秦國的法律,在殿上侍俸的群臣,不能帶一點(diǎn)兵器;那些宮廷侍衛(wèi)握著武器,都在殿下侍候,沒有君王的命令不能上殿。正在慌急之中,而且也來不及召來侍衛(wèi),所以荊軻追逐秦王,大家倉猝間驚惶失措,沒有武器用來擊殺荊軻,僅僅用空手一起同荊軻搏斗。
是時(shí),侍醫(yī)夏無且以其所奉藥囊提軻。秦王方還柱走,卒惶急不知所為。左右乃曰:“王負(fù)劍!王負(fù)劍!”遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王復(fù)擊軻,被八創(chuàng)。
這時(shí),秦王的御醫(yī)夏無且用他手里的藥袋扔向荊軻。秦王還正在繞著柱子跑,倉猝間驚惶失措,不知道怎么辦。左右大臣都提醒說:大王快把劍背在背上!”大王快把劍背在背上!”于是秦王拔劍刺向荊軻,砍斷了荊軻的左大腿。荊軻傷殘倒地了,就舉起匕首投向秦王,沒投中,擊中了柱子。秦王又砍擊荊軻,荊軻受了八處劍傷。
軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報(bào)太子也。”
荊軻自己知道事情不能成功了,靠著柱子笑著,像撮箕一樣地張開兩腿坐在地上罵道:“事情之所以沒有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到約契來回報(bào)燕太子啊!”
左右既前,斬荊軻。秦王目眩良久。
秦王的侍衛(wèi)上前,斬殺了荊軻。事后,秦王還頭昏眼花了好長一段時(shí)間。
秦國的將領(lǐng)王翦打敗了趙國,俘虜了趙王,占領(lǐng)了所有趙國的土地,進(jìn)軍向北侵占土地,到達(dá)燕國南部的邊界。
燕國的太子丹很害怕,于是就去向荊軻詢問辦法,說:“秦兵早晚要渡過易水,那么雖然我想長久地侍奉您,又怎么能夠做得到呢?”荊軻說:“即使是你不說,我也要請(qǐng)求行動(dòng)。沒有什么憑信之物,那就無法接近秦王。現(xiàn)在的樊將軍,秦王用千斤的黃金,一萬戶的封邑。果真能夠得到樊將軍的首級(jí),果真能夠得到樊將軍的首級(jí)及燕國督亢一帶的地圖獻(xiàn)給秦王,秦王一定高興地召見我,我就有辦法來報(bào)答太子了。太子說:“樊將軍因?yàn)闊o路可走投奔我,我不忍心由于自己個(gè)人的私仇而傷害長者的心意,希望您另外考慮對(duì)策吧!
荊軻知道太子不忍心,于是私下里會(huì)見樊於期,對(duì)他說:“秦對(duì)你樊於期,可以說是刻毒透頂了。父親、母親和同族的人都被殺死或沒收入官為奴。如今聽說懸賞將軍的頭,用千斤的黃金,一萬戶的封邑。你打算怎么辦?”樊將軍仰天長嘆,流著淚說:我常常想起來,常常恨入骨髓,只是想不出什么辦法罷了?!鼻G軻說:“如今有一句話,可以用來解除燕國的憂患,可以替你樊將軍報(bào)仇雪恨,怎么樣?”樊於期走上前說:“到底怎么做?”荊軻說:“希望借你樊將軍的頭獻(xiàn)給秦王,秦王一定高興而又友好地接見我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛,這樣,將軍的仇報(bào)了,燕國被欺侮的恥辱也除掉了。將軍是否有這個(gè)心意呢?”樊將軍脫下一只衣袖,握住手腕走上前說:“這是讓我日夜的痛心的事,今天才得到您的指教!”于是自殺。
太子聽說以后,連忙驅(qū)車趕到,伏在尸體上大哭,哭得非常傷心。但已經(jīng),是無可奈何的事了,于是收拾好樊於期的頭,用盒子裝好。
于是太子事先尋求天下最鋒利的匕首,得到趙國徐夫人的匕首,用一百金把它買到,叫工匠在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。用人來試(那把用毒藥水淬過的匕首),血沾濕衣裳,人沒有不立馬死亡的。于是整理行裝,派遣荊軻上路。
燕國有個(gè)勇士秦武陽,十二歲的時(shí)候,就殺人,人們不敢和他正視。于是叫秦武陽做助手。
荊軻在等一個(gè)人,想和他一道去,可那個(gè)人住得很遠(yuǎn)沒有來,因而停下等候他。
過了一陣還沒動(dòng)身,太子嫌荊軻走晚了,懷疑他有改變初衷和后悔的念頭,于是又去請(qǐng)他動(dòng)身,說:“時(shí)間跨度不早了,您難道沒有動(dòng)身的意思嗎?請(qǐng)?jiān)试S我先遣發(fā)秦武陽!”荊軻非常生氣,怒斥太子道:“如果現(xiàn)在去了卻不能夠回來向太子復(fù)命,那是小人!現(xiàn)在光拿著一把匕首進(jìn)入不可意料的強(qiáng)暴的秦國,我之所以停留下來,是因?yàn)榈却业目腿撕猛黄鹱摺,F(xiàn)在太子嫌我走晚了,那就讓我現(xiàn)在和你們告別!”于是出發(fā)了。
太子和那些的知情的賓客,都穿著白衣,戴著白帽給他送行。到了易水上,祭過路神,就要上路了。高漸離敲著筑,荊軻和著節(jié)拍唱歌,發(fā)出悲涼的聲音,眾賓客都流著眼淚小聲地哭。荊軻又走上前唱到:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士這一離去啊就永遠(yuǎn)不再回還!”又發(fā)出激憤的聲音,眾賓客都睜大了眼睛,頭發(fā)都向上豎起頂住了帽子。于是荊軻就上車而去,始終不曾回頭看一眼。
到了秦國之后,帶著價(jià)值千金的禮物,優(yōu)厚地贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。
蒙嘉事先為他對(duì)秦王說:“燕王確實(shí)非常害怕大王您的威風(fēng),不敢出兵來抗拒,愿意全國上下都做秦國的臣民,排在諸侯的行列里(意為:燕國愿意同別的諸侯一起尊秦王為天子)像秦國的郡縣那樣貢納賦稅,俾能守住祖先的宗廟。他們誠惶誠恐,不敢自己來陳述,恭謹(jǐn)?shù)乜诚路镀诘念^顱,和獻(xiàn)上燕國督亢一帶的地圖,用盒子裝好,燕王很慎重的在朝廷將它送出,派使者來稟告大王。一切聽?wèi){大王吩咐。”
秦王聽了之后,非常高興。于是穿上朝服,設(shè)九賓之禮,在咸陽宮接見燕國的使者。
荊軻捧著裝了樊於期頭顱的盒子,秦武陽捧著裝有地圖的匣子,依次進(jìn)來。到了臺(tái)階下,秦武陽害怕得變了臉色,秦國的群臣對(duì)此感到奇怪。荊軻回過頭來對(duì)秦武陽笑了笑,走上前對(duì)秦王致歉說:“北方邊遠(yuǎn)地區(qū)的人,沒有見過天子,所以有些害怕,望大王能夠稍稍原諒他,讓他在大王的面前完成他的使命?!鼻赝鯇?duì)荊軻說:“起來吧,取來武陽所拿的地圖!”
荊軻拿來地圖之后捧著,打開地圖,地圖全部展開后露出了匕首。于是荊軻左手抓住秦王的衣袖,右手拿著匕首刺秦王。沒有刺到,秦王非常吃驚,聳身站了起來,掙斷衣袖。拔劍,但劍太長,于是拿起劍鞘。當(dāng)時(shí)非常危急,劍插得太緊,沒辦法抽出來。
荊軻追逐秦王,秦王繞著柱子跑秦國的君臣都驚呆了,事情突然發(fā)生,意料不到,大家都失去了常態(tài)。而按照秦國的法律,在殿上侍俸的群臣,不能帶一點(diǎn)兵器;那些宮廷侍衛(wèi)握著武器,都在殿下侍候,沒有君王的命令不能上殿。正在慌急之中,而且也來不及召來侍衛(wèi),所以荊軻追逐秦王,大家倉猝間驚惶失措,沒有武器用來擊殺荊軻,僅僅用空手一起同荊軻搏斗。
這時(shí),秦王的御醫(yī)夏無且用他手里的藥袋扔向荊軻。秦王還正在繞著柱子跑,倉猝間驚惶失措,不知道怎么辦。左右大臣都提醒說:大王快把劍背在背上!”大王快把劍背在背上!”于是秦王拔劍刺向荊軻,砍斷了荊軻的左大腿。荊軻傷殘倒地了,就舉起匕首投向秦王,沒投中,擊中了柱子。秦王又砍擊荊軻,荊軻受了八處劍傷。
荊軻自己知道事情不能成功了,靠著柱子笑著,像撮箕一樣地張開兩腿坐在地上罵道:“事情之所以沒有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到約契來回報(bào)燕太子啊!”
秦王的侍衛(wèi)上前,斬殺了荊軻。事后,秦王還頭昏眼花了好長一段時(shí)間。
(1)秦將王翦破趙,虜趙王:這是公元前228年的事。荊軻刺秦王是在第二年。
(2)收:占領(lǐng)。
(3)北:向北(名詞用作狀語)。
(4)略:通掠,掠奪,奪取。
(5)荊卿:燕人稱荊軻為荊卿。卿,古代對(duì)人的敬稱。
(6)旦暮渡易水:早晚就要渡過易水了。旦暮,早晚,極言時(shí)間短暫。易水,在河北省西部,發(fā)源于易縣,在定興縣匯入南拒馬河。
(7)長侍:長久侍奉。
(8)微太子言,臣愿得謁之:即使太子不說,我也要請(qǐng)求行動(dòng)。微,假如沒有。謁,拜訪。
(9)今行而無信,則秦未可親也:當(dāng)下去卻沒有什么憑信之物,就無法接近秦王。信:憑信之物。親:親近,接近。
(10)樊將軍:即下文的樊於(wū)期,秦國將領(lǐng),因得罪秦王,逃到燕國。
(11)秦王購之金千斤,邑萬家:秦王用一千斤金(當(dāng)時(shí)以銅為金)和一萬戶人口的封地做賞格,懸賞他的頭。購,重金征求。邑,封地。
(12)督亢:今河北省易縣,霸縣一帶,是燕國土地肥沃的地方。
(13)說:同“悅”,喜歡,高興。
(14)更慮之:再想想別的辦法。更,改變。
(15)遇:對(duì)待。深,這里是刻毒的意思。
(16)戮沒:殺戮和沒收。重要的人殺掉,其他人等收為奴婢。
(17)顧計(jì)不知所出耳:只是想不出什么辦法罷了。顧,不過,只是,表輕微轉(zhuǎn)折。
(18)善:好好地。
(19)把:握,抓住。
(20)揕(zhèn):刺。
(21)見陵之恥:被欺侮的恥辱。見,被。陵,侵犯,欺侮。
(22)偏袒扼腕而進(jìn):脫下一只衣袖,握住手腕,走近一步。這里形容激動(dòng)憤怒的樣子。偏袒,袒露一只臂膀。扼:握住。
(23)拊(fǔ)心:捶胸,這里形容非常心痛。
(24)盛(chéng):裝。
(25)函封之:用匣子封裝起來。函,匣子。
(26)徐夫人:姓徐,名夫人。一個(gè)收藏匕首的人。
(27)工:工匠。
(28)以藥淬(cuì)之:在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。淬,把燒紅的鐵器浸入水或者其他液體,急速冷卻,使之硬化。
(29)濡(rú)縷:沾濕衣縷。濡,浸濕,沾濕。
(30)忤(fǔ)視:正眼看。忤,逆。意思是迎著目光看。
(31)為副:做助手。
(32)荊軻有所待,欲與俱:荊軻等待一個(gè)人,想同他一起去。
(33)遲之:嫌荊軻動(dòng)身遲緩。
(34)往而不反者,豎子也:去了而不能好好回來復(fù)命的,那是沒用的人。反,通“返”。豎子,對(duì)人的蔑稱。
(35)不測(cè):難以預(yù)料,表示兇險(xiǎn)。
(36)請(qǐng)辭決矣:我就辭別了。請(qǐng),請(qǐng)?jiān)试S我,表示客氣。辭決,辭別,告別。
(37)既祖,取道:祭過路神,就要上路。祖,臨行祭路神,引申為踐行和送別。
(38)高漸離:荊軻的朋友。
(39)為變徵(zhǐ)之聲:發(fā)出變徵的聲音。古時(shí)音樂分為宮,商,角,徵,羽,變徵,變宮七音,變徵是徵音的變調(diào),聲調(diào)悲涼。
(40)慷慨羽聲:聲調(diào)激憤的羽聲。
(41)瞋(chēn)目:形容發(fā)怒時(shí)瞪大眼睛的樣子。
(42)終已不顧:始終不曾回頭。形容意志堅(jiān)決。
(43)持千金之資幣物:拿著價(jià)值千金的禮物。幣,禮品。
(44)厚遺(wèi)秦王寵臣中庶子蒙嘉:以厚禮贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。遺:贈(zèng)送。
(45)誠:確實(shí)。
(46)振怖:懼怕。振,通“震”。
(47)比:并,列。
(48)給貢職如郡縣:像秦國的郡縣那樣貢納賦稅。給,供。
(49)奉守先王之宗廟:守住祖先的宗廟。意思是保存祖先留下的國土。
(50)使使:派遣使者。
(51)唯大王命之:意思是一切聽大王的吩咐。唯,希望的意思。
(52)奉:兩手捧著。
(53)以次進(jìn):按先后順序進(jìn)來。
(54)陛:殿前的臺(tái)階。
(55)顧笑武陽:回頭沖武陽笑。顧,回頭看。
(56)少假借之:稍微原諒他些。少:通“稍”。假借,寬容,原諒。
(57)使畢使于前:讓他在大王面前完成使命。
(58)發(fā):打開。
(59)自引而起,絕袖:自己掙著站起來,袖子斷了。引,指身子向上起。絕:掙斷。
(60)操其室:握住劍鞘。室,指劍鞘。
(61)劍堅(jiān):劍插得緊。
(62)還:通“環(huán)”,繞。
(63)卒(cù)起不意,盡失其度:事情突然發(fā)生,沒意料到,全都失去常態(tài)。卒,通“猝”,突然。
(64)尺兵:尺寸之兵,指各種兵器。
(65)郎中:宮廷的侍衛(wèi)。
(66)提(dǐ):擲擊。
(67)負(fù)劍:負(fù)劍于背。
(68)廢:倒下。
(69)引:舉起。
(70)被八創(chuàng)(chuāng):荊軻受了八處劍傷。被,受。創(chuàng),傷。
(71)箕踞:坐在地上,兩腳張開,形狀像箕。這是一種輕慢傲視對(duì)方的姿態(tài)。
(72)劫:強(qiáng)迫,威逼(其訂立盟約)。
藜照堂劉氏一世祖:劉向(約公元前77年-公元前6年),原名更生,字子政,西漢楚國彭城(今江蘇徐州)人,祖籍秦泗水郡豐縣(今江蘇豐縣),漢朝宗室,先祖為豐縣劉邦異母弟劉交。劉向是西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家、史學(xué)家,其散文主要是秦疏和校讎古書的'敘錄',較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰(zhàn)國策敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。劉向是楚元王劉交四世孫。漢宣帝時(shí),為諫大夫。漢元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為'向',官至中壘校尉。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》、《戰(zhàn)國策》等書,其著作《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本,《山海經(jīng)》是其與其子劉歆共同編訂。原有文集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。