01
【原典】毋因群疑而阻獨(dú)見,毋任己意而廢人言,毋私不惠而傷大體,毋借公論以快私情。
【譯釋】不能因?yàn)榇蠖鄶?shù)人的猜疑而影響自己獨(dú)到的見解,不要固執(zhí)己見而不聽從別人的忠實(shí)良言,不要因?yàn)樨潙傩〉乃接鴤α舜蠖鄶?shù)人的利益,不要借公眾的輿論來滿足自己的私欲。
02
【原典】害人之心不可有,防人之心不可無,此戒疏于慮也;寧受人之欺,勿逆人之詐,此警惕于察也。二語并存,精明而渾厚矣。
【譯釋】不可存有害人的念頭,但不可沒有防人的心思,這是用來告誡那些思慮不周的人;寧可受到別人的欺負(fù),也不可不防范別人的狡詐之心,這是用來警惕那些過分小心提防的人。能夠做到這兩點(diǎn),便能夠思慮精明且心地渾厚了。
03
【原典】毋偏信而為奸所欺,毋自任而為氣所使,毋以己之長而形人之短,毋因己之拙而忌人之能。
【譯釋】不要盲目聽信他人的言辭而被那些奸邪小人所欺騙,也不要自以為絕對(duì)正確而被一時(shí)的意氣所驅(qū)使;不要用自己的長處來比較人家的短處,也不要因?yàn)樽约旱谋孔径刀嗜思业牟拍堋?/p>
04
【原典】用人不宜刻,刻則思效者去;交友不宜濫,濫則貢諛者來。
【譯釋】用人要寬厚而不可太刻薄,太刻薄就會(huì)使想為你效力的人離去;交友不可太多太浮,如果這樣,那些善于逢迎獻(xiàn)媚的人就會(huì)設(shè)法接近你,來到你的身邊。
【解讀】用人的學(xué)問博大精深,奧妙無窮。尤其在當(dāng)今,與其說是財(cái)富的角逐,事業(yè)的競(jìng)爭,不如說是人才的競(jìng)爭。而這其中,最有玄機(jī),最為關(guān)鍵的就是如何用人。因?yàn)樯朴谟萌说母呤?,不僅會(huì)留住身邊的人才,更能吸引飛來的“鳳凰”。用人一定不要太刻薄,刻薄之下無人愿意接近。交友的學(xué)問同樣如此。有人認(rèn)為交的朋友越多越好,如果真能交到那么多的忠實(shí)好友當(dāng)然是件很不錯(cuò)的事。
05
【原典】饑則附,飽則揚(yáng),燠則趨,敗則棄,人情通患也。
【譯釋】饑餓潦倒時(shí)就去投靠人家,富裕飽足時(shí)就遠(yuǎn)走高飛,遇到富貴人家就去巴結(jié)討好,當(dāng)人家衰敗貧窮時(shí)就掉頭而去,這是一般人都會(huì)有的通病。
06
【原典】休與小人仇讎,小人自有對(duì)頭;休向君子諂媚,君子原無私惠。
【譯釋】不要跟品行低下的小人結(jié)成怨恨,因?yàn)樾∪俗杂兴鲗?duì)為敵的人;不要向品德高尚的君子獻(xiàn)殷勤,因?yàn)榫硬粫?huì)為了私情給人施舍恩惠。
07
【原典】待小人,不難于嚴(yán),而難于不惡;待君子,不難于恭,而難于有禮。
【譯釋】對(duì)待心術(shù)不正的小人,要做到對(duì)他們嚴(yán)厲苛刻并不難,難的是不去憎惡他們;對(duì)待品德高尚的君子,要做到對(duì)他們恭敬并不難,難的是遵守適當(dāng)?shù)亩Y節(jié)。
08
【原典】善人未能急親,不宜預(yù)揚(yáng),恐來讒譖之奸;惡人未能輕去,不宜先發(fā),恐招媒孽之禍。
【譯釋】要想結(jié)交一個(gè)有修養(yǎng)的人不必急著跟他親近,也不必事先來贊揚(yáng)他,為的是避免引起壞人的嫉妒而背后誣蔑誹謗;假如想擺脫一個(gè)心地險(xiǎn)惡的壞人,絕對(duì)不可以草率行事隨便把他打發(fā)走,尤其不可以打草驚蛇,以免遭受這種人的報(bào)復(fù)。
09
【原典】 言語減,便寡愆尤;思慮減,則精神不耗;聰明減,則混沌可完。
【譯釋】少說一些閑話,能避免很多口誤;少去考慮一些不必要的問題,能避免精神的損耗;少賣弄一些小聰明,能保持純真的本性。
10
【原典】處世不宜與俗同,亦不宜與俗異;做事不宜令人厭,亦不宜令人喜。
【譯釋】為人處世既不要同流合污陷于庸俗,也不故做清高、標(biāo)新立異;做事情不應(yīng)該使人產(chǎn)生厭惡,也不應(yīng)該故意迎合討人歡心。
11
【原典】口乃心之門,守口不密,泄盡真機(jī);意乃心之足,防意不嚴(yán),走盡邪蹊。
【譯釋】口是心靈的大門,假如大門防守不嚴(yán),內(nèi)中機(jī)密就會(huì)全部泄露;意志是心的雙腳,意志不堅(jiān)定,就可能會(huì)像跛腳一般走入邪路。
12
【原典】人之短處,要曲為彌縫,如暴而揚(yáng)之,是以短攻短;人有頑固,要善為化誨,如忿而疾之,是以頑濟(jì)頑。
【譯釋】對(duì)于他人的不足之處,要想辦法給人家掩彌短處,故意暴露宣揚(yáng),那就是用自己的毛病去攻擊人家的毛?。粚?duì)于別人的執(zhí)拗,要善于誘導(dǎo)教誨勸解,因?yàn)樗墓虉?zhí)而憤怒或討厭他,不僅不能使他改變固執(zhí),還等于用自己的固執(zhí)來強(qiáng)化別人的固執(zhí)。
13
【原典】攻人之惡毋太嚴(yán),要思其堪受;教人以善毋過高,當(dāng)使其可從。
【譯釋】批評(píng)別人的缺點(diǎn)不要太嚴(yán)厲,要想想別人是否能夠承受;教別人做善事,也不要要求太高,要考慮到別人是否能夠做到。
本文摘次《菜根譚全鑒》一書的部分章節(jié)。
聯(lián)系客服