愛(ài)
【智利】巴勃羅·聶魯達(dá)
----------編輯:鱈鯡鮩鮚
因?yàn)槟?,?dāng)我佇立在鮮花初綻的花園旁邊時(shí),
春天的芬芳使我痛楚。
我已忘卻你的芳容,
也不記得你的纖手,
更不記得你的朱唇如何親吻。
因?yàn)槟悖蚁矚g睡臥在公園的白色雕像旁,
那些白色的雕像默然無(wú)聲,兩眼一無(wú)所見(jiàn)。
我已忘卻你的聲音——你歡樂(lè)的聲音;
我已忘卻你的雙眸。
有如鮮花離不開(kāi)花香,
我割不斷對(duì)你的朦朧記憶。
我就象一處一直在疼痛的創(chuàng)傷,
只要你一加碰觸,立刻會(huì)使我遭受莫大的傷害。
你的脈脈柔情纏繞著我,
有如青藤攀附著陰郁的大墻。
我已忘卻了你的愛(ài),
可我卻從每一個(gè)窗口隱約地看到你。
因?yàn)槟?,夏季沉悶的氣息使我痛楚?div style="height:15px;">
因?yàn)槟?,我又去留意燃起欲望的種種標(biāo)志,
去窺視流星,去窺視一切墜落的事物。
XUEFEIBINGJIEDEBOKE