書法是中國特有的一種傳統(tǒng)藝術(shù)。中國漢字是勞動人民創(chuàng)造的,開始以圖畫記事,經(jīng)過幾千年的發(fā)展,演變成了當(dāng)今的文字,又因祖先發(fā)明了用毛筆書寫,便產(chǎn)生了書法,古往今來,均以毛筆書寫漢字為主,至于其他書寫形式,如硬筆、指書等,其書寫規(guī)律與毛筆書寫規(guī)律相比,并非迥然不同,而是基本相通。其實早就有人因為認錯字鬧出不少笑話的,而在書法創(chuàng)作的時候經(jīng)常用到繁體字,對于習(xí)慣了簡體字的我們來說,有時候真的一下子認不出繁體來,就比如以下的這些書法作品,沒點繁體字基礎(chǔ),乍一看真的是會出錯?。?strong>婦女之寶?婦女玉寶??不不不,是:賓至如歸!
全是信球?不不不,是:誠信是金!
去他MD???這個很多人看錯是春池嫣韻??!
杜甫能動?不不不,是:勤能補拙!
黑(diao)泉?不不不,是:黑虎泉!
一些茶館會有,很多人以為是綠茶,其實是茶緣。
炒干面??為什么會出現(xiàn)在醫(yī)館?其實是妙手回春!
坐月子??正確答案是千人坐。
舌尖上的陰道???是舌尖上的門道!
這幅書法上面寫的啥?是不是寫的“蕩·婦”?為什么要在家里掛蕩婦這兩個字?原來寫的是“坦蕩”啊!
天道酬勤
“我怕太太',掛在客廳,別人從右往左讀就是”太太怕我“。以后我打算在客廳掛一幅。
以上這些書法作品。為何我們?nèi)菀渍J錯?大慨原因有:1、書寫不規(guī)范,特別是草書,很容易寫錯和認錯。2、繁體、異體字不認識。3、篆書,草書字體不熟悉。4、很多書法作品都是從右往左讀包括對聯(lián)。中國書法書體多樣,變化多端,草書特別是狂草的識別性確實不高,非專業(yè)人士不能通曉。即便對書法有一定造詣?wù)?,在閱讀前人一些經(jīng)典草書作品時,也很難了然于胸,可能對某些字也是連估帶猜,拿捏不定?,F(xiàn)代一些人對書法不夠嚴謹,或書寫不夠規(guī)范,就會走形變樣,讓人望而生意,鬧些笑話。草書很多寫法相近,常規(guī)書寫要避免混同。正因為草書中寫法相近、相似甚至相同的字很多,時常出現(xiàn)混用的情況,所以使人很難以辨認識別,甚至?xí)乙渤3?望字興嘆'。所以,我們在書寫時最好按常用的規(guī)范書體去寫,以避免混同而讓人質(zhì)疑。
聯(lián)系客服