寄情文學(xué),閱讀人生,用清白之眼、草木之身、慈悲之心體悟生命中的明亮與陰影。親愛的朋友,你好!歡迎熱愛文學(xué)、熱愛詩歌、熱愛生活的你來到《亮影文學(xué)》,并閱讀《亮影文學(xué)》推出的系列讀詩文章。讓我們一同放眼世界文學(xué)、品讀經(jīng)典詩歌。今天為大家?guī)淼氖嵌砹_斯著名女詩人阿赫瑪托娃的《須知有個(gè)地方存在樸素的人生》,以及對這首詩歌的解讀與感悟。
《須知有個(gè)地方存在樸素的人生》
.
作者:阿赫瑪托娃(俄羅斯)
譯者:鄭體武
.
須知有個(gè)地方存在樸素的人生
和透明、溫暖、和悅的光明……
那里的小伙子隔著鄰居的圍墻
在黃昏時(shí)與姑娘交談,而蜜蜂
只把談話中最溫柔的部分傾聽。
.
而我們卻莊重而艱難地活著,
并為我們痛苦的相逢感到慶幸,
當(dāng)毫無理智的風(fēng)在匆忙之中
險(xiǎn)些打斷剛剛開始的置腹推心。
.
但無論如何我們都不會(huì)交出
榮譽(yù)與不幸的花崗巖之城,
這寬廣河流的晶瑩閃亮的冰,
這終日不見陽光的陰暗花園,
這隱約可聞的繆斯的聲音。
作者簡介:阿赫瑪托娃(1889年6月23日至1966年3月5日),俄羅斯“白銀時(shí)代”的代表性詩人,被譽(yù)為“俄羅斯詩歌的月亮”。1966年3月5日,阿赫瑪托娃因病在莫斯科逝世。著有詩集《黃色的群鳥》《車前草》《安魂曲》等。在她誕生一百周年的1989年,聯(lián)合國教科文組織將這一年定為“阿赫瑪托娃年”,以紀(jì)念這位“把人帶進(jìn)一個(gè)美好世界”的“詩歌語言的光輝大師”。
阿赫瑪托娃誕生在一個(gè)偉大的時(shí)代,在她生活的時(shí)代,俄羅斯誕生了一群個(gè)性鮮明又極富才華的作家和詩人,比如勃洛克、馬雅可夫斯基、葉賽寧、曼德爾施塔姆、茨維塔耶娃、吉皮烏斯、勃留索夫等,這些閃耀的名字共同締造出了俄羅斯文學(xué)的“白銀時(shí)代”。而在這一群大師級(jí)的作家與詩人中,阿赫瑪托娃又幾乎是最杰出的那個(gè),于是她也與有著“俄羅斯詩歌的太陽”之稱的普希金并肩,被稱為“俄羅斯詩歌的月亮”。
阿赫瑪托娃的詩歌創(chuàng)作分為前期和后期兩個(gè)階段,前期的詩歌細(xì)膩、純潔、詩意,傳承了俄羅斯傳統(tǒng)古典詩歌詩情畫意的特質(zhì),但并不局限于小清新、小傷感和甜言蜜語,其中透露著詩人堅(jiān)韌的性格特征;后期的詩歌由于經(jīng)歷了社會(huì)的動(dòng)蕩和苦難,詩風(fēng)變得冷峻、沉著、嚴(yán)肅,即便是她最擅長的愛情詩,也會(huì)帶給人堅(jiān)毅和硬朗的感覺。這一變化,有一個(gè)重要的原因:在1946年,由于她的詩歌“無思想性”和某些消沉的因素,使她受到政府高層的點(diǎn)名批判(還殃及了兩家雜志社),阿赫瑪托娃的詩歌也被扣上“頹廢”、“色情”的帽子,她本人更是被指責(zé)為“半修女、半淫婦”,被蘇聯(lián)作協(xié)除名,直到1952年一切才得以平反。
阿赫瑪托娃的詩歌偉大之處在于,即便經(jīng)歷最嚴(yán)酷的黑暗,詩人依然有著從黑暗中尋找光明的堅(jiān)強(qiáng)勇氣,她的詩歌因此具有了鉆石般的耀眼光芒。比如在《別為我浪費(fèi)很多時(shí)間》這首愛情詩中,詩人在結(jié)尾寫道:
不,不是高傲,而是痛苦
使我把頭高昂
這首詩雖然是愛情詩,但是這首詩的這個(gè)結(jié)尾,寫的卻是詩人面對苦難時(shí)決不屈服的堅(jiān)決態(tài)度和生而為人的高貴品質(zhì)。
這首《須知有個(gè)地方存在樸素的人生》阿赫瑪托娃寫于1915年,屬于她早期的作品,但是通過文本我們不難發(fā)現(xiàn),這首詩歌飽含著智慧與力量。詩歌一開始就寫道:“須知有個(gè)地方存在樸素的人生/和透明、溫暖、和悅的光明……”看得出詩人在二十多歲的時(shí)候,就已經(jīng)懂得了“樸素的人生”的珍貴性,并對其充滿著渴望?!澳抢锏男』镒痈糁従拥膰鷫?在黃昏時(shí)與姑娘交談,而蜜蜂/只把談話中最溫柔的部分傾聽?!边@幾句給我們呈現(xiàn)了一個(gè)詩情畫意的畫面:在夕陽沉醉的黃昏,年輕男女隔著圍墻親切交談,說著只屬于她們的私語,而在她們談情說愛的過程中,蜜蜂“偷聽”了其中最溫柔的話語。這幾句不僅美妙,還飽含趣味,讀來讓人會(huì)心一笑。
在第二節(jié)中,詩人的筆鋒從浪漫詩意轉(zhuǎn)向了沉重嚴(yán)肅。“而我們卻莊重而艱難地活著,/并為我們痛苦的相逢感到慶幸”現(xiàn)實(shí)生活總是沉重的,詩人在那個(gè)年代活得并不輕松,而是極為艱難。在沉重的歲月中,能夠?yàn)樵娙藥頊嘏c欣慰的,是“我們”在嚴(yán)酷的生活中的相逢??梢娺@個(gè)相逢是多么難得,多么可貴?!爱?dāng)毫無理智的風(fēng)在匆忙之中/險(xiǎn)些打斷剛剛開始的置腹推心?!痹谶@句詩中,“風(fēng)”只是一個(gè)意象,它具體代表著什么我們不得而知,但是可以猜出,它肯定是冷酷、無情的事物的化身。
第三節(jié)詩寫出了詩人堅(jiān)韌不拔、不屈不饒的品質(zhì),詩人寫道:“但無論如何我們都不會(huì)交出/榮譽(yù)與不幸的花崗巖之城”,這是阿赫瑪托娃的偉大選擇,她不甘于妥協(xié)和后退,面對那些冷酷甚至殘酷的人或者事,詩人知道,她只有一個(gè)選擇:不放棄那座充滿著“榮譽(yù)與不幸的花崗巖之城”,從“花崗巖”我們可以看出,這座城是堅(jiān)固與硬朗的象征?!斑@寬廣河流的晶瑩閃亮的冰,/這終日不見陽光的陰暗花園,/這隱約可聞的繆斯的聲音?!边@最后三句,解釋了之前的“花崗巖之城”具體包括了什么,原來這座城里,有著晶瑩與明亮,有著從不被陽光照射的陰暗,還有著神的聲音。讀到最后,我們就可以斷定,詩中提到的詩人絕不交出的“花崗巖之城”,其實(shí)就是詩人的信念。
縱觀全詩,從黃昏時(shí)溫馨有趣的優(yōu)美畫卷,到直面嚴(yán)酷冷峻的現(xiàn)實(shí)生活,再到最后確立勇敢無畏的堅(jiān)定信念,詩人書寫下的,是一個(gè)在詩意與冷酷相伴的現(xiàn)實(shí)生活中無懼風(fēng)雨、勇敢前行的偉大詩人形象。值得一提的是,在這樣一首看似“平凡”的詩中,26歲的阿赫瑪托娃能夠清楚地知道自己應(yīng)該成為怎樣的人,真是體現(xiàn)出了她卓越不凡的智慧與勇敢。當(dāng)然,阿赫瑪托娃也用她的一生,完美地證明了自己真的成為了26歲時(shí)在這首詩中寫下的那個(gè)偉大的形象。
我和你,如同悲哀和悲哀相遇……
我和你,在人世間不會(huì)再團(tuán)聚。
但愿子夜時(shí)分,你能夠
穿過星群把問候向我傳遞。
聯(lián)系客服