這首“酒壺詩”,引自1902年史密斯在上海編印的《中國(guó)的諺語和常用俚語》一書。它雖近乎文字游戲,卻富有奇巧之趣。酒壺的壺口部分是四個(gè)五字句,頭三句的第一個(gè)字,采用了字謎和諧音的手法,但第四句又揭了底,把“端”字亮出來,寫出來就是:
山高好種田,兒孫個(gè)個(gè)賢,
立在壺瓶里,端的是神仙。
酒壺的把、嘴、頸、肚、底等部分,是十二個(gè)七字句,詩句的排列同壺口部分的五字句一樣,是按圖形的對(duì)稱規(guī)律進(jìn)行。詩句的先后次序打亂了,不容易找到開頭,必須仔細(xì)揣摩,用心推敲,方見端倪。把詩寫出來就是:
酒是人間大膽湯,人人吃了被它傷:
漢王為酒忠臣散,楊妃為酒馬前亡。
六郎為酒三關(guān)死,李白為酒喪長(zhǎng)江。
杜康為酒天牢禁,徐州折散漢關(guān)張。
君王為酒家?guī)推?,高官為酒壞名揚(yáng)。
兄弟為酒傷和氣,夫妻為酒罵爹娘。
可以看出,五字句同七字句是上下兩部分,二者在內(nèi)容上并無關(guān)系。這首“酒壺詩”構(gòu)圖新穎別致,讀法新鮮味濃,讓讀者把玩不已。