杜甫七律《江上值水如海勢聊短述》讀記
(小河西)
江上值水如海勢,聊短述
為人性僻耽佳句,語不驚人死不休。老去詩篇渾漫興,春來花鳥莫深愁。
新添水檻供垂釣,故著浮槎替入舟。焉得思如陶謝手,令渠述作與同游。
本詩作于上元二年(761)春,時杜甫居成都草堂。值:當(dāng),碰上。題意:看到江上水如海勢,聊以“短述”。
為人:指作為人;平生?!豆攘簜鳌焚夜辏骸叭酥詾槿苏?,言也。人而不能言,何以為人?”《登徒子好色賦》(宋玉):“玉為人體貌閑麗,口多微辭,又性好色?!?/span>
性僻:性情偏執(zhí)?!稓w園田居》(東晉-陶潛):“少無適俗韻,性本愛丘山。”《寄友人》(宋-黃希旦):“性僻少知已,惟君日往還”。
耽(dān):沉迷?!睹ァ罚ㄔ娊?jīng)):“于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也?!薄俄n非子-十過》:“耽于女樂,不顧國政,則亡國之禍也?!薄睹扇A林園戒》(梁-蕭綱):“庸夫耽世光,俗士重虛名?!?/span>
漫興:隨興,任興。率意為詩,不刻意求工。
水檻(jiàn):水邊木欄?!督?jīng)杜甫舊宅》(唐-雍陶):“浣花溪里花多處,為憶先生在蜀時。萬古只應(yīng)留舊宅,千金無復(fù)換新詩。沙崩水檻鷗飛盡,樹壓村橋馬過遲。山月不知人事變,夜來江上與誰期?!?/span>
故:與“新”字作對。借對法。著(zhuó):建立,設(shè)置。
浮槎(chá):木筏。傳說中來往于海上和天河之間的木筏?!?/span>博物志》卷10(晉-張華):“舊說天河與海通,近世有人居海渚者,年年八月,有浮槎去來,不失期?!薄队昵缰两伞罚ㄌ?柳宗元):“渡頭水落村徑成,撩亂浮槎在高樹?!?/span>
焉得:怎么找到?!恫狻罚ㄔ娊?jīng)):“焉得諼(xuān)草,言樹之背?!薄豆鸥琛罚h樂府):“高田種小麥,終久不成穗。男兒在他鄉(xiāng),焉得不憔悴?!?/span>
陶謝:陶淵明、謝靈運。
渠(qú):他們?!队^書有感》(宋-朱熹):“半畝方塘一鑒開,天光云影共徘徊。問渠哪得清如許?為有源頭活水來?!?/span>
述作:作詩述懷?!冻昀钌俑罚ㄌ?高適):“述作凌江山,聲華滿冰雪?!?/span>
大意:平生執(zhí)著于尋覓佳句;語不驚人至死不休。年老后寫詩完全隨興,春天到了見到鳥飛花開也不再苦吟深愁。江邊新添一副木欄可供我垂釣,又備一只木筏可代替出入江河的小舟。如何才能得到詩思如陶淵明、謝靈運那樣的高手,讓他們與俺一起作詩抒懷山水同游。
詩意串述:這首詩首聯(lián)寫自己作詩態(tài)度和追求。本人追求佳句癡迷偏執(zhí),語不驚人至死不休。(參閱:賈島《題詩后》:“二句三年得,一吟雙淚流?!保?/span>次聯(lián)寫自己作詩狀態(tài)。年輕時見到花開花落鳥去鳥來總嘆愁,現(xiàn)在年老了,作詩完全隨性率意,再也不會“強(qiáng)作愁”。(參閱:辛棄疾《丑奴兒-書博山道中壁》:“少年不識愁滋味,愛上層樓,愛上層樓,為賦新詞強(qiáng)說愁。而今識盡愁滋味,欲說還休,欲說還休,卻道天涼好個秋?!保?/span>三聯(lián)寫景。一個水檻,可供垂釣。一個浮槎,可代替入舟。垂釣和浮槎兩個意向皆與江、海有關(guān)。有了前三聯(lián)的鋪墊,末聯(lián)寫自己的遠(yuǎn)望。希望有陶謝一樣的高手,讓他們與俺一起“述作”一起“同游”。仔細(xì)品味此詩,似有三層意思:1、俺寫詩已“渾漫興”,想找高手同“述作”。最好是陶淵明、謝靈運水平的。2、草堂生活已感寂寞,看到江上水如海勢,想重啟江湖游。水檻可以垂釣,浮槎可以入舟、可以入海、還可以通天。3、3=1+2。如有幾個李白水平的詩人陪伴,整天游走江湖,飲酒論詩,那該多美!