子曰(1):“學(xué)(2)而時(shí)習(xí)(3)之,不亦說(shuō)(4)乎?有朋(5)自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)(6)乎?人不知(7),而不慍(8),不亦君子(9)乎?”
【注釋】
(1)子:中國(guó)古代對(duì)于有地位、有學(xué)問(wèn)的男子的尊稱,有時(shí)也泛稱男子。《論語(yǔ)》書中“子曰”的子,都是指孔子而言?!白印笨勺g作先生。
(2)學(xué):孔子授業(yè)不外乎六藝:禮、樂(lè)、射、御、數(shù)、書。
(3)時(shí):適時(shí),意為“在一定的時(shí)候”或者“在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候”。朱熹在《論語(yǔ)集注》一書中把“時(shí)”解釋為“時(shí)?!??!傲?xí)”,含有溫習(xí)、實(shí)習(xí)、練習(xí)的意思。
(4)說(shuō):音yuè,同悅,愉快、高興的意思。
(5)有朋:一本作“友朋”。舊注說(shuō),“同門曰朋”,“同志曰友”。
(6)樂(lè):舊注:悅在內(nèi)心,樂(lè)則見(jiàn)于外。
(7)人不知:“知”,一般而言,是知道的意思,也通“智”。“人”一般而言,是“別人”的意思,也可以理解為所有人。
(8)慍:音yùn,惱怒,怨恨。
(9)君子:具有高尚人格的人。《論語(yǔ)》書中的君子,有時(shí)指有德者,有時(shí)指有位者。
【常見(jiàn)譯文】
孔子說(shuō):“學(xué)了又時(shí)常溫習(xí)和練習(xí),不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來(lái),不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個(gè)有德的君子嗎?”
【名家評(píng)價(jià)】
宋代著名學(xué)者朱熹對(duì)此章評(píng)價(jià):“入道之門,積德之基”。
【吾曰】
古文過(guò)于簡(jiǎn)約,本來(lái)容易引發(fā)歧義,又經(jīng)時(shí)代變遷出新義,加之今人不明當(dāng)時(shí)語(yǔ)境,更容易造成誤解。大多圣賢的意思早已成為解讀者的意思了。今人讀圣賢之言,須知圣賢之言無(wú)可企及無(wú)法超越的時(shí)代已經(jīng)過(guò)去,不要太過(guò)執(zhí)拗,完全沒(méi)有必要追求正確答案,知其大義罷了。重要的是將圣賢之言推陳出新,賦予它更高的智慧,更強(qiáng)大的生命力,為我所用。你還同意上面的譯文嗎?我對(duì)本文的解讀是:學(xué)習(xí)適時(shí)傳習(xí),不也愉悅嗎?有朋友遠(yuǎn)道而來(lái),能不樂(lè)樂(lè)嗎?難得糊涂,無(wú)憂無(wú)慮,難道不是君子嗎?吾這樣的解釋,不豐富嗎?那個(gè)“人”字非得譯成別人,就不包括自己?jiǎn)??不慍才怪!2017年5月25日6:37:52
聯(lián)系客服