【原文】子曰:“我未見(jiàn)好仁者,惡不仁者。好仁者,無(wú)以尚之;惡不仁者,其為仁矣,不使不 仁者加乎其身。能有一日用其力于仁矣乎?我未見(jiàn)力不足者。蓋有之矣,我未之見(jiàn)也。”
【譯文】孔子說(shuō):“我沒(méi)有見(jiàn)過(guò)愛(ài)好仁德的人,也沒(méi)有見(jiàn)過(guò)厭惡不仁的人。愛(ài)好仁德的人,是不能再 好的了;厭惡不仁的人,在實(shí)行仁德的時(shí)候,不讓不仁德的人影響自己。能有一天把自己的 力量用在實(shí)行仁德上的嗎?我還沒(méi)有看見(jiàn)因此而力量不夠的。這種人可能還是有的,但我沒(méi) 見(jiàn)過(guò)?!?/p>
【原文】子曰:“人之過(guò)也,各于其黨。觀過(guò),斯知仁矣。”
【譯文】孔子說(shuō):“人們的錯(cuò)誤,總是與他那個(gè)集團(tuán)的人所犯錯(cuò)誤性質(zhì)是一樣的。所以,考察一個(gè)人 所犯的錯(cuò)誤,就可以知道他沒(méi)有仁德了。”
【原文】子曰:“朝聞道,夕死可矣?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“早晨得知了道,就是當(dāng)天晚上死去也心甘了。”
【原文】子曰:“士志于道,而恥惡衣惡食者,未足與議也?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“士有志于(學(xué)習(xí)和實(shí)行圣人的)道理,但又以自己吃穿得不好為恥辱,對(duì)這種人 ,是不值得與他談?wù)摰赖摹!豹?/p>
【原文】子曰:“君子之于天下也,無(wú)適也,無(wú)莫也,義之與比?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“君子對(duì)于天下的人和事,沒(méi)有固定的厚薄親疏,只是按照義去做?!?/p>
【原文】子曰:“君子懷德,小人懷土;君子懷刑,小人懷惠?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“君子思念的是道德,小人思念的是鄉(xiāng)土;君子想的是法制,小人想的是恩惠?!?
【原文】子曰:“放于利而行,多怨?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“為追求利益而行動(dòng),就會(huì)招致更多的怨恨?!?/p>
【原文】子曰:“能以禮讓為國(guó)乎,何有?不能以禮讓 為國(guó),如禮何?”
【譯文】孔子說(shuō):“能夠用禮讓原則來(lái)治理國(guó)家,那還有什么困難呢?不能用禮讓原則來(lái)治理國(guó)家, 怎么能實(shí)行禮呢?”
【原文】子曰:“不患無(wú)位,患所以立;不患莫己知,求為可知也。”
【譯文】孔子說(shuō):“不怕沒(méi)有官位,就怕自己沒(méi)有學(xué)到賴以站得住腳的東西。不怕沒(méi)有人知道自己, 只求自己成為有真才實(shí)學(xué)值得為人們知道的人?!?/p>
【原文】子曰:“君子喻于義,小人喻于利。”
【譯文】孔子說(shuō):“君子明白大義,小人只知道小利?!?/p>
【原文】子曰:“見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內(nèi)自省也。”
【譯文】孔子說(shuō):“見(jiàn)到賢人,就應(yīng)該向他學(xué)習(xí)、看齊,見(jiàn)到不賢的人,就應(yīng)該自我反省(自己有沒(méi) 有與他相類(lèi)似的錯(cuò)誤)。”
【原文】子曰:“事父母幾諫,見(jiàn)志不從,又敬不違,勞而不怨?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“侍奉父母,(如果父母有不對(duì)的地方)要委婉地勸說(shuō)他們。(自己的意見(jiàn)表達(dá)了) 見(jiàn)父母心里不愿聽(tīng)從,還是要對(duì)他們恭恭敬敬,并不違抗,替他們操勞而不怨恨?!?/p>
【原文】子曰:“父母在,不遠(yuǎn)游,游必有方。”
【譯文】孔子說(shuō):“父母在世,不遠(yuǎn)離家鄉(xiāng);如果不得已要出遠(yuǎn)門(mén),也必須有一定的地方。”
【原文】子曰:“君子欲訥于言而敏于行?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“君子說(shuō)話要謹(jǐn)慎,而行動(dòng)要敏捷?!?/p>
【原文】子曰:“德不孤,必有鄰?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“有道德的人是不會(huì)孤立的,一定會(huì)有思想一致的人與他相處。”
【原文】子游曰:“事君數(shù),斯辱矣;朋友數(shù),斯疏矣?!?/p>
【譯文】子游說(shuō):“侍奉君主太過(guò)繁瑣,就會(huì)受到侮辱;對(duì)待朋友太繁瑣,就會(huì)被疏遠(yuǎn)了?!?/p>
【原文】子謂公冶長(zhǎng),“可妻也。雖在縲紲之中, 非其罪也?!币云渥悠拗?。
【譯文】孔子評(píng)論公冶長(zhǎng)說(shuō):“可以把女兒嫁給他,他雖然被關(guān)在牢獄里,但這并不是他的罪過(guò)呀。 ”于是,孔子就把自己的女兒嫁給了他。
【原文】子謂南容,“邦有道,不廢;邦無(wú)道,免于刑戮?!币云湫种悠拗?。
【譯文】孔子評(píng)論南容說(shuō):“國(guó)家有道時(shí),他有官做;國(guó)家無(wú)道時(shí),他也可以免去刑戮。”于是把自己的侄女嫁給了他。
【原文】子謂子賤,君子哉若人,魯無(wú)君子者,斯焉取斯。
【譯文】孔子評(píng)論子賤說(shuō):“這個(gè)人真是個(gè)君子呀。如果魯國(guó)沒(méi)有君子的話,他是從哪里學(xué)到這種品德的呢?”
【原文】子貢問(wèn)曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也?!痹唬骸昂纹饕玻俊痹唬骸昂鳝I也。”
【譯文】子貢問(wèn)孔子:“我這個(gè)人怎么樣?”孔子說(shuō):“你呀,好比一個(gè)器具?!弊迂曈謫?wèn):“是什么器具呢?”孔子說(shuō):“是瑚璉?!?/p>
【原文】或曰:“雍也仁而不佞?!弊釉唬骸把捎秘坑艘钥诮o,屢憎于人,不知其仁。焉用佞?”
【譯文】有人說(shuō):“冉雍這個(gè)人有仁德但不善辯?!笨鬃诱f(shuō):“何必要能言善辯呢?靠伶牙俐齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辯呢?”
【原文】子使漆雕開(kāi)仕。對(duì)曰:“吾斯之未能信。”子說(shuō)。
【譯文】孔子讓漆雕開(kāi)去做官。漆雕開(kāi)回答說(shuō):“我對(duì)做官這件事還沒(méi)有信心?!笨鬃勇?tīng)了很高興。
【原文】子曰:“道不行,乘桴浮于海,從我者,其由與!”子路聞之喜。子曰:“由也好 勇過(guò)我,無(wú)所取材?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“如果我的主張行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟從我的大概只有仲由吧! ”子路聽(tīng)到這話很高興??鬃诱f(shuō):“仲由啊,好勇超過(guò)了我,其他沒(méi)有什么可取之處?!?/p>
【原文】宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可圬也,于予與何誅!”子曰:“始吾于人也,聽(tīng)其言而信其行;今吾于人也,聽(tīng)其言而觀其行。于予與改 是。”
【譯文】宰予白天睡覺(jué)。孔子說(shuō):“腐朽的木頭無(wú)法雕刻,糞土壘的墻壁無(wú)法粉刷。對(duì)于宰予這個(gè)人 ,責(zé)備還有什么用呢?”孔子說(shuō):“起初我對(duì)于人,是聽(tīng)了他說(shuō)的話便相信了他的行為;現(xiàn)在我對(duì)于人,聽(tīng)了他講的話還要觀察他的行為。在宰予這里我改變了觀察人的方法。”
【原文】子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無(wú)加諸人?!弊釉唬骸百n也,非爾所及也?!?/p>
【譯文】子貢說(shuō):“我不愿別人強(qiáng)加于我的事,我也不愿強(qiáng)加在別人身上?!笨鬃诱f(shuō):“是呀,這就不是你所能做到的了。”
【原文】子路有聞,未之能行,唯恐有聞。
【譯文】子路在聽(tīng)到一條道理但沒(méi)有能親自實(shí)行的時(shí)候,唯恐又聽(tīng)到新的道理。
【原文】子貢問(wèn)曰:“孔文子何以謂之文也?”子曰:“敏而好學(xué),不恥下問(wèn),是以謂之文也。”
【譯文】子貢問(wèn)道:“為什么給孔文子一個(gè)'文’的謚(shi)號(hào)呢?”孔子說(shuō):“他聰敏勤勉而好學(xué),不以向他地位卑下的人請(qǐng)教為恥,所以給他謚號(hào)叫'文’?!?/p>
【原文】子謂子產(chǎn):“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其養(yǎng)民也惠,其使民也義 。”
【譯文】孔子評(píng)論子產(chǎn)說(shuō):他有君子的四種道德:“他自己行為莊重,他侍奉君主恭敬,他養(yǎng)護(hù)百姓有恩惠,他役使百姓有法度?!?/p>
【原文】季文子三思而后行。子聞之,曰:“再,斯可矣?!?/p>
【譯文】季文子每做一件事都要考慮多次??鬃勇?tīng)到了,說(shuō):“考慮兩次也就行了。”
【原文】子曰:“巧言令色足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“花言巧語(yǔ),裝出好看的臉色,擺出逢迎的姿勢(shì),低三下四地過(guò)分恭敬,左丘明認(rèn)為這種人可恥,我也認(rèn)為可恥。把怨恨裝在心里,表面上卻裝出友好的樣子,左丘明認(rèn)為這種人可恥,我也認(rèn)為可恥。”
【原文】子曰:“已矣乎!吾未見(jiàn)能見(jiàn)其過(guò)而內(nèi)自訟者也。”
【譯文】孔子說(shuō):“完了,我還沒(méi)有看見(jiàn)過(guò)能夠看到自己的錯(cuò)誤而又能從內(nèi)心責(zé)備自己的人。”
【原文】子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學(xué)也?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“即使只有十戶人家的小村子,也一定有像我這樣講忠信的人,只是不如我那樣好學(xué)罷了。”
【原文】子曰:“賢哉回也,一簞(dan)食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂(lè)。 賢哉回也?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“顏回的品質(zhì)是多么高尚?。∫缓勶?,一瓢水,住在簡(jiǎn)陋的小屋里,別人都忍受不了這種窮困清苦,顏回卻沒(méi)有改變他好學(xué)的樂(lè)趣。顏回的品質(zhì)是多么高尚啊!”
【原文】子曰:“孟之反不伐,奔而殿,將入門(mén),策其馬,曰:非敢后也,馬不進(jìn)也。”
【譯文】孔子說(shuō):“孟之反不喜歡夸耀自己。敗退的時(shí)候,他留在最后掩護(hù)全軍。快進(jìn)城門(mén)的時(shí)候, 他鞭打著自己的馬說(shuō),'不是我敢于殿后,是馬跑得不快?!?/p>
【原文】子曰:“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“質(zhì)樸多于文采,就像個(gè)鄉(xiāng)下人,流于粗俗,文采多于質(zhì)樸,就流于虛偽、浮夸。 只有質(zhì)樸和文采配合恰當(dāng),才是個(gè)君子?!?/p>
【原文】子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“一個(gè)人的生存是由于正直,而不正直的人也能生存,那只是他僥幸地避免了災(zāi)禍 ?!?/p>
【原文】子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂(lè)之者?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“懂得它的人,不如愛(ài)好它的人;愛(ài)好它的人,又不如以它為樂(lè)的人?!?/p>
【原文】子曰:“中人以上,可以語(yǔ)上也;中人以下,不可以語(yǔ)上也。”
【譯文】孔子說(shuō):“具有中等以上才智的人,可以給他講授高深的學(xué)問(wèn),在中等水平以下的人,不可以給他講授高深的學(xué)問(wèn)。”
【原文】子曰:“知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山;知者動(dòng),仁者靜;知者樂(lè),仁者壽。”
【譯文】孔子說(shuō):“聰明人喜愛(ài)水,有仁德者喜愛(ài)山;聰明人活動(dòng),仁德者沉靜。聰明人快樂(lè),有仁德者長(zhǎng)壽。”
【原文】子曰:“君子博學(xué)于文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“君子廣泛地學(xué)習(xí)古代的文化典籍,又以禮來(lái)約束自己,也就可以不離經(jīng)叛道了。 ”
【原文】子曰:“中庸之為德也,其至矣乎!民鮮久矣?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“中庸作為一種道德,該是最高的了吧!人們?nèi)鄙龠@種道德已經(jīng)為時(shí)很久了?!?/p>
【原文】子曰:“默而識(shí)之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉?”
【譯文】孔子說(shuō):“默默地記住(所學(xué)的知識(shí)),學(xué)習(xí)不覺(jué)得厭煩,教人不知道疲倦,我能有哪一樣呢?”
【原文】子曰:“德之不修,學(xué)之不講,聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“(許多人)對(duì)品德不去修養(yǎng),學(xué)問(wèn)不去講求,聽(tīng)到義不能去做,有了不善的事不能改正,這些都是我所憂慮的事情。”
【原文】子曰:“不憤不啟,不悱不發(fā)。舉一隅不以三隅反,則不復(fù)也?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“教導(dǎo)學(xué)生,不到他想弄明白而不得的時(shí)候,不去開(kāi)導(dǎo)他;不到他想出來(lái)卻說(shuō)不出來(lái)的時(shí)候,不去啟發(fā)他。教給他一個(gè)方面的東西,他卻不能由此而推知其他三個(gè)方面的東西 ,那就不再教他了?!?/p>
【原文】子在齊聞《韶》,三月不知肉味,曰:“不圖為樂(lè)之至于斯也。”
【譯文】孔子在齊國(guó)聽(tīng)到了《韶》樂(lè),有很長(zhǎng)時(shí)間嘗不出肉的滋味,他說(shuō),“想不到《韶》樂(lè)的美達(dá) 到了這樣迷人的地步?!?/p>
【原文】子曰:“加我數(shù)年,五十以學(xué)易,可以無(wú)大過(guò)矣?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“再給我?guī)啄陼r(shí)間,到五十歲學(xué)習(xí)《易》,我便可以沒(méi)有大的過(guò)錯(cuò)了?!?/p>
【原文】子所雅言,《詩(shī)》、《書(shū)》、執(zhí)禮,皆雅言也。
【譯文】孔子有時(shí)講雅言,讀《詩(shī)》、念《書(shū)》、贊禮時(shí),用的都是雅言。
【原文】子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”
【譯文】孔子說(shuō):“我不是生來(lái)就有知識(shí)的人,而是愛(ài)好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識(shí)的人。 ”
【原文】子不語(yǔ)怪、力、亂、神。
【譯文】孔子不談?wù)摴之?、暴力、變亂、鬼神。
【原文】子曰:“三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹洳簧普叨闹??!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“三個(gè)人一起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他善的品德向他學(xué)習(xí), 看到他不善的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點(diǎn)?!?/p>
【原文】子曰:“圣人吾不得而見(jiàn)之矣!得見(jiàn)君子者,斯可矣。”子曰:“善人吾不得而見(jiàn)之矣 !得見(jiàn)有恒者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約而為泰,難乎有恒矣?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“圣人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了。”孔子又說(shuō):“善人我不可 能看到了,能見(jiàn)到始終如一(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒(méi)有卻裝作有,空虛卻裝作充實(shí),窮困卻裝作富足,這樣的人是難于有恒心(保持好的品德)的。
【原文】子曰:“仁遠(yuǎn)乎哉?我欲仁,斯仁至矣?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“仁難道離我們很遠(yuǎn)嗎?只要我想達(dá)到仁,仁就來(lái)了?!?/p>
【原文】子曰:“文,莫吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“就書(shū)本知識(shí)來(lái)說(shuō),大約我和別人差不多,做一個(gè)身體力行的君子,那我還沒(méi)有做到?!?/p>
【原文】子曰:“若圣與仁,則吾豈敢?抑為之不厭,誨人不倦,則可謂云爾已矣。” 公西華曰:“正唯弟子不能學(xué)也?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“如果說(shuō)到圣與仁,那我怎么敢當(dāng)!不過(guò)(向圣與仁的方向)努力而不感厭煩地做 ,教誨別人也從不感覺(jué)疲倦,則可以這樣說(shuō)的?!惫魅A說(shuō):“這正是我們學(xué)不到的?!?/p>
【原文】子曰:“君子坦蕩蕩,小人長(zhǎng)戚戚?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“君子心胸寬廣,小人經(jīng)常憂愁?!?/p>
聯(lián)系客服