【李賀簡(jiǎn)介】
【原文】
零落棲遲一杯酒,主人奉觴客長(zhǎng)壽。主父西游困不歸,家人折斷門前柳。
吾聞馬周昔作新豐客,天荒地老無(wú)人識(shí)??諏⒐{上兩行書,直犯龍顏請(qǐng)恩澤。
我有迷魂招不得,雄雞一聲天下白。少年心事當(dāng)拿云,誰(shuí)念幽寒坐嗚呃。
【譯文釋義】
我潦倒窮困漂泊落魄,唯有斟酒消愁,主人持酒相勸,相祝身體健康。
當(dāng)年主父偃向西入關(guān),資用困乏滯留異鄉(xiāng),家人思念折斷了門前楊柳。
哎,我聽說(shuō)馬周客居新豐之時(shí),天荒地老無(wú)人賞識(shí),一直被冷落好久。
他們都憑借紙上幾行奏章,直接向皇帝進(jìn)言,博得了皇帝垂青。
我有迷失的魂魄,無(wú)法招回,但我深信雄雞一叫,天下必大亮。
年輕人胸中應(yīng)當(dāng)有凌云壯志,誰(shuí)會(huì)憐惜你困頓獨(dú)處,唉聲嘆氣呢?
【背景欣賞】
此詩(shī)當(dāng)作于唐憲宗元和四年(809年)冬至日。元和初年李賀帶著剛剛踏進(jìn)社會(huì)的少年熱情,滿懷希望打算迎接進(jìn)士科舉考試,不料竟被人以避諱他的父親“晉肅”的名諱為理由,剝奪了考試資格。在科舉受阻后李賀困守長(zhǎng)安,寫下了這首詩(shī)。全詩(shī)以抒情為主,卻運(yùn)用主客對(duì)白的方式,不作平直敘寫。詩(shī)中涉及兩個(gè)古人故事,卻分屬賓主,《李長(zhǎng)吉歌詩(shī)匯解》引毛稚黃說(shuō):“主父、馬周作兩層敘,本俱引證,更作賓主詳略,”還在于它有情節(jié)性,饒有興味。另外,詩(shī)在鑄詞造句、辟境創(chuàng)調(diào)上往往避熟就生,如“零落棲遲”“天荒地老”“幽寒坐嗚呃”尤其是“雄雞一聲”句等等,或語(yǔ)新,或意新,或境奇,都對(duì)表達(dá)詩(shī)情起到積極作用。
聯(lián)系客服