Pas facile de savoir dire non à son boss, ses enfants ou sa voisine.
因?yàn)槲覀兂3O胫芙^,但是嘴上確答應(yīng)了。
Parce que nous répondons souvent oui alors que nous pensons non, voici quelques conseils pour enfin savoir dire non.
不論是對(duì)上司,還是對(duì)孩子,對(duì)鄰居,都很難說(shuō)出“不”字。以下是關(guān)于如何學(xué)會(huì)說(shuō)“不”的幾點(diǎn)建議。
Pesez le pour et le contre
權(quán)衡利弊
Il est des situations où une réponse négative est évidemment malvenue.
有些情況下,拒絕明顯是不合時(shí)宜的。
Lorsqu’une collègue vous demande un coup de main sur un dossier parce qu’elle a de gros soucis personnels en ce moment, mieux vaut accepter.
比如你的一位同事處境一團(tuán)亂麻時(shí)找你尋求幫助,那么最好是接受這個(gè)請(qǐng)求。
En revanche, si vous sentez monter en vous angoisse et contrariétés lorsqu’on veut vous emprunter de l’argent, refusez.
與其相反的是,要是別人找你借錢時(shí),你覺(jué)得困惱或者不快,那么就拒絕吧。
Avant de répondre, faites le point : votre ressenti doit vous guider dans votre décision.
在作出回答之前,要明確重點(diǎn):跟隨本心做決定。
Prenez votre temps
稍等些時(shí)間
Bien souvent, vous vous sentez piégée et vous acceptez une invitation ou un dossier supplémentaire parce que vous êtes mise devant le fait accompli.
我們?cè)诮邮芰艘粋€(gè)邀請(qǐng)或者一份額外的工作之后,才醒悟身陷囹圄,這往往是因?yàn)槲覀兓貜?fù)過(guò)快而導(dǎo)致木已成舟。
Pourquoi répondre du tac au tac ?
為什么要立即回應(yīng)呢?
Demandez un délai de réflexion avant de donner votre réponse. Pour savoir dire non, il faut prendre le temps de penser ses arguments, pour mieux les avancer le moment venu.
在回答之前,給自己一點(diǎn)思考的時(shí)間。要學(xué)會(huì)說(shuō)“不”,就應(yīng)該花一些思考的時(shí)間,以便更好的應(yīng)對(duì)。
Déculpabilisez
消除負(fù)罪感
Si l’on prend la peine de vous poser la question, c’est qu’une réponse affirmative ne va pas de soi.
如果對(duì)方提出的問(wèn)題不合時(shí)宜,那么也不需要給他一個(gè)肯定的答案。
Vous êtes donc tout à fait en droit de refuser de prêter 500 € à votre collègue ou de décliner une invitation chez vos parents.
你完全有權(quán)利拒絕借同事500歐元,或者拒絕在你親戚家的聚會(huì)。
Et vous n’êtes pas un monstre pour autant ! Vos proches sont tout à fait capables de comprendre que vous n’êtes pas à leur disposition, et ils ne vous détesteront pas pour autant !
你這么做以后不代表你是惡魔。你的親戚會(huì)完全理解你,也不會(huì)因此討厭你。
Préparez-vous
時(shí)刻準(zhǔn)備著
Savoir dire non n'est pas naturel pour tout le monde. Entra?nez-vous à dire non.
要知道,說(shuō)“不”對(duì)所有人來(lái)說(shuō)都不太容易。所以要訓(xùn)練自己說(shuō)“不”。
Préparez des formulations toutes faites que vous utiliserez lorsque vous n’aurez pas envie d’accéder à la requête de votre interlocuteur : 'Je suis désolée, mais je ne pourrai pas' ; 'Malheureusement, cela m’est impossible'…
準(zhǔn)備好完整的一句表達(dá),用在你想拒絕對(duì)方提出的要求時(shí)?!皩?duì)不起,我?guī)筒涣四恪?;“不好意思,但是我真不行……?/span>
Répétez-les dans votre tête, ainsi vous serez prête le moment venu.
在你腦中不斷重復(fù)這些句子,以便可以隨機(jī)應(yīng)變。
Une fois en situation, n’ayez pas peur de vous affirmer en répétant intérieurement des phrases du type : 'J’ai le droit d’exprimer mes opinions', 'Je ne vais pas sacrifier mon bien-être pour lui faire plaisir', 'Je ne suis pas à la disposition des autres'…
一旦遇上這樣的情況,不要害怕表現(xiàn)真實(shí)想法,在心里默念:“我有權(quán)表達(dá)我的觀點(diǎn)”,“我不能犧牲自我來(lái)成全他人”,“我不能由他人隨意支配”……
Soyez diplomate
處事要圓滑
Faites preuve de tact lorsque vous répondez par la négative à votre interlocuteur.
在拒絕對(duì)方要求時(shí),也要表現(xiàn)的圓滑一點(diǎn)。
Evitez d’envoyer promener votre amie qui vous demande un service.
不要攆走向你尋求幫助的朋友。
Expliquez-lui plut?t que vous êtes désolée mais que malheureusement vous ne pourrez pas l’aider. Une réponse empathique et diplomate sera plus facile à accepter.
向他解釋,說(shuō)你很抱歉但是你實(shí)在無(wú)法幫助他。處身置地的答案更能讓人接受。
Proposez une solution
提出建議
Si cela vous co?te vraiment de dire non et si vous ne parvenez pas à déculpabiliser, proposez une alternative : 'Je ne peux pas garder ta fille samedi, mais si tu veux, je peux m’en occuper mardi soir'. Votre bonne volonté n’échappera pas à votre interlocuteur.
如果你實(shí)在無(wú)法說(shuō)出“不”,也無(wú)法消除你的負(fù)罪感,那么就提出另外的解決方法吧:”我這周六沒(méi)法照看你的女兒,但是如果你覺(jué)得可以,我可以周二晚上照看她。這樣的話對(duì)方會(huì)明白你的好意了。
點(diǎn)一下你會(huì)更好看耶
聯(lián)系客服