眾所周知,法國葡萄酒的酒標(biāo)比較難以讀懂。法國葡萄酒的酒標(biāo)上使用是法語,而且酒標(biāo)上標(biāo)出的是產(chǎn)區(qū)名,而非品種名。相比之下,看新世界葡萄酒的酒標(biāo)就輕松多了,比如來自加州納帕谷(Napa Valley)赤霞珠(Cabernet Sauvignon)葡萄酒酒標(biāo)上一定會有相應(yīng)的產(chǎn)區(qū)和品種名,而且其他信息使用是英文。那么,法國葡萄酒的酒標(biāo)上有哪些關(guān)鍵信息呢?我們以愛士圖爾莊園紅葡萄酒(Chateau Cos d'Estournel, Saint-Estephe, France)的酒標(biāo)為例來看一下。
(編譯/Catherine)
聲明:本文版權(quán)屬于“紅酒世界網(wǎng)”,轉(zhuǎn)載請保留版權(quán)信息。關(guān)注微信號“wine-world”,隨時隨地了解最新紅酒資訊。
聯(lián)系客服