近日,
“蛋撻的正確讀音”
突然上了熱搜,
這時,
大家才發(fā)現(xiàn),
原來我們一直都讀錯了!
“蛋撻”原來不讀dàn tǎ,
它的正確讀音是dàn tà。
嚇得小編趕緊查字典,
原來真讀dàn tà。
網(wǎng)友們也很吃驚,
覺得蛋撻突然失去了它可愛的靈魂,
好像變得有些不好吃了!
其實,還有一些食物的名字,
被我們讀錯了好多年。
家長們要注意了,
不要讓錯誤的讀法影響到孩子們!
???
肉質(zhì)細嫩,營養(yǎng)價值很高的鯽魚是餐桌上的??停?/span>
但我們經(jīng)常讀錯它的名字,
人們常常把鯽魚讀作jǐ yú,
其實它的真正讀音是jì yú。
酸酸甜甜的果脯是孩子們喜愛的零食,
逢年過節(jié)時,家里總會擺滿,
其實它的真正讀音是guǒ fǔ,
家長一不小心讀錯了,
孩子就都跟著念錯音了。
牛、羊、豬脊椎骨內(nèi)側的條狀嫩肉,
做肉食時稱為里脊,
里脊是常用于家常炒菜的部位,
不過下次去買里脊時,
記得它的準確讀音為lǐ ji
脊是輕聲哦!
不光食物的名稱我們會弄混,
日常生活中,
很多姓氏的具體讀音
我們都偶爾會弄混。
例如,央視主持人撒貝寧
其實“撒”只有兩個讀音
sā和sǎ
而在口語中,
我們常常會把姓氏“撒”念成sà
但其實“撒”字是沒有這個讀音的。
老師們要多認識幾個生僻姓氏,
這樣才不會面對學生的名字犯愁。
中國人的姓氏源遠流長、數(shù)量眾多,
有的讀音和平常讀法不一樣。
這些姓氏你確定都讀對了嗎?
現(xiàn)在不光姓氏生僻,
很多家長給孩子取的名字
也常用生僻字。
一個“水”字你認識,
三個“水”字念“淼”(miǎo)
一個“?!弊帜阏J識,
三個“牛”字念什么?
一個“貝”字你認識,
三個“貝”字念什么?
來學一學這些有趣的“疊字”吧!
還有很多地名,看起來蠻熟悉的, 每個字也都認識, 怎么變成地名后發(fā)音就變了? 導致一張口就念錯了。 麗變lí、臺變Tāi 快來看看這些地名是不是難倒你了!
還有很多字放進成語里就變了發(fā)音,
除了播音員,
估計很少有人能全部讀對,
很多平時掛在嘴邊的詞,
其實我們一直讀錯了。
語文老師和家長要做好榜樣,
這些成語以后別念錯了。
還有歷史老師請注意了!
這些歷史人名你可不能記錯,
很多都不是常用字,
但講課時一定要說準確哦!
老師、家長都要以身作則,
不斷學習、掌握正確的發(fā)音,
看了以上的小知識,
記得給你家孩子也普及一下噢~!
文章素材綜合、央視新聞等
聯(lián)系客服