中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
回望十年譯路——資深譯審給翻譯新人的幾點建議

筆者:Anna Zhu

譯國譯民翻譯部高級譯審,10年筆譯、審稿經(jīng)驗,曾參與北京奧運會、廣州亞運會、北京國際電影節(jié)等重大活動的官方稿件翻譯,出版有《能源投資》、《職場21詭計》、《拉布拉多鴨的詛咒:對瀕危物種的執(zhí)著探尋》等多部譯作。

過去10年,我從一個翻譯小白,一路成為初級、中級、高級筆譯,再到現(xiàn)在的譯審,獲得了一定成就,也奉獻了我最美好的青春。寫篇文章記錄下我這一路的足跡吧,也可以給想做翻譯的你提供一點參考。


懵懂


2007年6月,我以英語專業(yè)畢業(yè)于一所非知名大學,來到武漢。

最終,我通過了一家翻譯公司(讓我們把它稱為T)的測試稿,加入了翻譯這個行業(yè)。

入職后是為期一個月的翻譯技能培訓,對我們這些翻譯新人來說幫助很大。因為課后作業(yè)做得比較好,又被選為了法律譯員接受進一步的培訓。

如果說基礎翻譯技能培訓讓我入門,那么法律翻譯培訓則給了我向?qū)I(yè)、高端翻譯發(fā)展的機會。

培訓結(jié)束后,我掌握了基本翻譯技能,處理法律稿件日漸嫻熟!



事實上,上崗后的很長一段時間,我都接不到什么稿子,因為項目經(jīng)理不放心把稿子交給新人……


成長


信任的建立,需要一個過程。

在這個過程中,我有過每天一早和各個PM問好,然后請他們給我派稿的經(jīng)歷;也有過默默學習參考稿件,默默記憶好句型、好詞匯的時刻。

在筆譯的道路上,你要耐得住寂寞,扛得住壓力。

不知道如何選詞?不確定如何組織句子?那就多查證,多提問。


這里還要特別提一下:在T公司,小組組長也擔任輔導、培訓組員的職責,所以當時翻譯的稿件是有審?;仞伒?,讓我們知道自己的不足,這一點對我們有非常大的幫助。


慢慢的,我收到的稿件多了起來,有了更多的實戰(zhàn)機會。之后的過程,當然就是翻譯量越來越大,稿件質(zhì)量越來越好,譯員評級越來越高。還有,收入也越來越高。


累積


兒子的出生牽扯了我的部分精力,因此我辭職在家做了自由翻譯。每個月不會承接太多稿子,把更多的時間放在了家庭。這也是翻譯工作給我?guī)淼囊淮髮嵒?,讓我在照顧家庭的同時,也能有不錯的經(jīng)濟收入。


兒子上幼兒園后,我又重入職場。加入了譯國譯民擔任譯審,也就是做審稿工作。

審稿和翻譯不同,在一定的時間里會處理更多的字數(shù),所以在這將近兩年的時間里,我審校了大量稿件,接觸了之前沒有接觸過的領域,也認識了一些翻譯質(zhì)量不等的譯員。


蛻變


在一定的成本區(qū)間內(nèi),碰到質(zhì)量好并且細心的譯員,當然就是很大的幸運,PM、質(zhì)檢、審校都省事。只要是碰到這樣的譯員,我就會優(yōu)先推薦。


注意:即便好譯員單價更高,只要不是高得離譜,我們都會優(yōu)先選擇。因為作為譯審,我們實在不愿意滿篇修改一份稿件,只會拒絕審校,然后讓PM重新派稿。而PM,當然是不愿意冒這個風險的!


一些有上進心的譯員主動問我要審校稿,這個時候,我要對他們說一句——年輕人,你很好!


一篇翻譯稿是譯員經(jīng)過查詞、查資料、邏輯分析、語言組織和思考之后的成果,譯前準備和譯中本身就是學習和練習的過程。如果在譯后能得到修改反饋,無疑能更好地發(fā)現(xiàn)和解決問題。

如果你也想做翻譯,不論是兼職還是專職翻譯,建議向PM索要修訂稿(前提是你的稿子譯審還愿意改),你會發(fā)現(xiàn)原來你還有很大空間可以提高。


建議


從翻譯到譯審,我跳出了一字字敲鍵盤的工種,每天的工作時間可以更加從容。

當然,另一方面,需要處理的也會是更復雜、更難以處理的問題。同時,我會了解到更多的行業(yè),熟悉更多類型的稿件,也會從好譯員好譯稿那里學到更多的翻譯技巧。在工作中學習并自我提高,這實在是一件妙事。


如何做好翻譯?

在大量的真正的練習中(不是對照一本翻譯書,學習里面的翻譯例句),你才能提高你的實力。

從翻譯小白到初級譯員,我花了3個月時間;從初級到中級,我努力了兩年;從中級到高級,我又度過了另一個兩年。這是一個不斷學習不斷積累的過程,沒有太多的捷徑可走。


如何做好入門準備?

很多翻譯公司以及其他機構(gòu)并不愿意和完全沒有翻譯經(jīng)驗的新人合作,所以,如果你想加入翻譯一行,又或者打算在空閑時間賺點零花,那么一開始切記眼高手低。哪怕以較低的單價和翻譯公司合作,也是你贏得實戰(zhàn)機會、獲得成功的第一步。


要是低價也換不來合作機會呢?我的建議是接受翻譯培訓。拿法律翻譯和工程翻譯舉例子。工程和法律稿件是大多數(shù)翻譯公司承接量最大的兩個板塊,但這兩大板塊有一個共同的特點——專業(yè)性強。哪怕是英語專業(yè)畢業(yè),你在學校里所學的知識也不會完全契合職場。如果沒人引路,會走得艱難得多。


如何做好職業(yè)規(guī)劃?

選擇適合自己的專業(yè)領域。專攻一個或幾個領域,是你能更快脫穎而出的關鍵。雖然已經(jīng)有10年工作經(jīng)驗,但我擅長的領域也是有限的。

寧可一個領域做到精專,也不要方方面面都是平平!



翻譯是一個公平的職業(yè),你的努力和付出,直接體現(xiàn)在稿件質(zhì)量中,一定會給你帶來相應的回報,也會為你贏得更多的機會。


暫時想到這么多,以后繼續(xù)和大家分享。

加油吧,年輕的朋友!

本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
非英專翻譯新手入行到底有多難?
翻譯公司內(nèi)譯員筆譯時的技巧
如何成為一名優(yōu)秀譯員?(文末招自由譯者)
翻譯,是一種怎樣的職業(yè)?
自由譯者與全職譯者的區(qū)別——寫給一名大二的英專生
一個企業(yè)全職同傳譯員的自白書【轉(zhuǎn)載】---個人認為很經(jīng)典?。?!
更多類似文章 >>
生活服務
熱點新聞
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服