持續(xù)輸出第30天
未來怎么用知識(shí),現(xiàn)在就怎么記知識(shí)。
當(dāng)我在成甲老師的《好好思考》里讀到這句話時(shí),忍不住要給他鼓掌,因?yàn)樗f得太對(duì)了。
在我看來,知識(shí)從來就不應(yīng)該是死記硬背的,而是要以應(yīng)用為導(dǎo)向來記憶的。
這讓我想起了自己在大學(xué)讀日語專業(yè)時(shí),班上的一些女學(xué)霸,可以把幾頁的文章都完整背下來。
這等記憶高手,是我這種過目就忘的人拍馬都追不上的。
當(dāng)時(shí),我們專業(yè)的考試主要就是考一些需要死記硬背的內(nèi)容,而我們班的男生都比較懶,所以考試的成績(jī)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如班上的女生。
不過,大三開始上翻譯課的時(shí)候,情況有所變化。
特別是在“日譯中”(把日語翻譯成漢語)部分,男生翻譯出來的內(nèi)容,總體要比女生好很多。
對(duì)于這個(gè)結(jié)果,不光是翻譯老師,連我們自己都覺得蠻詫異的。不過經(jīng)過一對(duì)比,翻譯老師發(fā)現(xiàn)男生翻譯的內(nèi)容,基本上都是從句子出發(fā),翻譯得更口語化。而女生則更像是先一個(gè)詞一個(gè)詞的翻譯,再把它們拼湊成一個(gè)句子,翻譯得很生硬。
在我看來,翻譯老師總結(jié)得是很有道理的,當(dāng)時(shí)我們班的女生基本上都很愛學(xué)習(xí),很少去接觸外面的世界,學(xué)到的東西并沒有應(yīng)用起來。
而我們班的男生雖然都很懶,但是都懂得活記活用。比如有人就專門記一些常用語,用這些去泡日本妹子其實(shí)就已經(jīng)足夠了。
如此看來,我們班的男生在“日譯中”部分,勝過班上的女生也就不足為奇了。
大學(xué)畢業(yè)后,我一直把“應(yīng)用記憶”當(dāng)成自己的學(xué)習(xí)原則之一。
每次參加學(xué)習(xí)活動(dòng),我不會(huì)像很多同學(xué)那樣,去記很多的知識(shí)點(diǎn)。
自己會(huì)先找出一些可用性更高的知識(shí)點(diǎn),然后再進(jìn)行記憶,之后將這些知識(shí)點(diǎn)落實(shí)到行動(dòng)中去。
這是我一直追求的“知行合一”。
在我看來,學(xué)習(xí)知識(shí)如果光靠死記硬背,知識(shí)很難為我們所用。
正確學(xué)習(xí)知識(shí)的姿勢(shì),應(yīng)該是像成甲老師在《好好思考》里提到的那樣,提前構(gòu)建需要喚醒記憶知識(shí)的場(chǎng)景,以場(chǎng)景去引導(dǎo)你記憶知識(shí)并使用知識(shí)。
這樣一來知識(shí)就真的能為我們所用,它會(huì)在長(zhǎng)期的被使用中,漸漸成為我們大腦系統(tǒng)1中的一部分。
這在我看來,是知識(shí)存在的最大意義。
聯(lián)系客服