美國猶太裔作家、諾貝爾文學(xué)獎得主艾薩克·巴什維斯·辛格是改革開放以后,對我國讀書界、文學(xué)創(chuàng)作界最早產(chǎn)生較大影響的作者之一,五六十歲甚至更年長一些的中國作家在創(chuàng)作之初,幾乎無人不曉他的名篇《傻瓜吉姆佩爾》。在第二十五講“朝內(nèi)166·文學(xué)公益講座”上,英美文學(xué)專家陸建德帶領(lǐng)讀者一起走進(jìn)辛格的短篇小說世界。
“如果他一直生活在波蘭,并有幸成為‘二戰(zhàn)’的幸存者,可能不會成為如今的他,是‘反觀’為他的作品賦予了‘審美和價值的力量’?!标懡ǖ陆榻B,辛格是出生于波蘭的猶太裔作家,移居美國后,仍堅持使用自己特有的語言——意第緒語寫作。時間和距離上與故鄉(xiāng)的阻隔,讓他得以將“那段記憶的東西寫得特別美、特別好,特別有張力”,他對移民到美國的猶太人也有很多精彩的描寫。這些構(gòu)成了辛格寫作小說的透視鏡,他筆下的猶太人脫離了刻板形象,十分鮮活。
辛格名篇《傻瓜吉姆佩爾》中,在那個看似特別無能、沒有血性的主人公身上,我們能得到什么啟示呢?陸建德認(rèn)為:第一是歐美文學(xué)中常見的、與中國文學(xué)有別的懺悔主題,吉姆佩爾的妻子騙了他一輩子,卻在臨終時向他懺悔。第二是復(fù)仇和寬恕的主題,受騙了一輩子的吉姆佩爾本想利用自己面包師的職業(yè)身份,通過在面包里撒尿的方式,報復(fù)全鎮(zhèn)嘲笑他傻的人,可最終他選擇了扔掉面包、寬恕所有人。他這種道德行為的提升頗有別于“睚眥必報”的復(fù)仇心態(tài),也有別于“站在道德制高點,將自己想象成受害者”的心態(tài)。人不能因為別人待你這樣,你就回以同樣的方式,寬恕和不記仇有利于這個社會“凝結(jié)為一個有力量的共同體”。第三是對“一個人一旦意識到自己有德,還是不是真的有德”的詰問。
在陸建德看來,“辛格是個像契訶夫那樣會講故事的大師”,此次人民文學(xué)出版社出版的《辛格自選集》既有韓穎、楊向榮兩位中生代譯者,也在校正同一些專業(yè)名詞的同時,保留了戴侃、方平、馮亦代、李文俊、屠珍、文美惠六位翻譯界前輩的譯文,可以說是對我國長期以來譯介辛格短篇這一良好傳統(tǒng)的繼承和發(fā)揚(yáng)。
《中國教育報》2019年09月02日第10版
聯(lián)系客服