? “沒說不打你...” 婚后這句話還真是應(yīng)驗了,真是“說到做到”的大丈夫啊 說到“結(jié)婚誓言”,我還想到了前段時間國家還要求民政局工作人員引導(dǎo)新人宣讀結(jié)婚誓言…張培萌這個案例說明然并卵。 著名心理學(xué)家卡爾·榮格(Carl Jung)曾經(jīng)說過: Where love rules, there is no will to power; and where power predominates, there love is lacking. 或許我們可以把這句話翻譯為: 當(dāng)愛支配一切時,暴力就不存在了;當(dāng)暴力主宰一切時,愛就消失了。 家原本是一個充滿愛的地方,但如果出現(xiàn)了家暴,愛就蕩然無存了。 家暴只有0次和無數(shù)次。 譯:With regard to domestic violence, there are only two possibilites: never once and countless times. 受害人千萬不要因為“念舊”而忍耐,也別心存僥幸相信對方會變好,這樣只會變本加厲、舊傷添新傷。 一個朋友曾跟我說了一件事,她和老公吃著飯,發(fā)生兩句口角,結(jié)果他老公抄起身旁的凳子往她身上砸過去…太可怕了! 有句話說得好: The “domestic” part doesn’t matter. Violence is violence. 譯:“家庭暴力”,“家庭”兩個字不重要,暴力就是暴力。 遇到家暴,就要大聲說出來,把丑惡暴露在陽光下,不要再有什么“沉默的真相”,給自己一個有尊嚴(yán)的活法。 Don't be silenced. Say no to domestic violence!