昨天蘋果公司發(fā)布了iPhone X
顏值感人
很多人把X念成/eks/,其實(shí)這里的X是羅馬數(shù)字,表示10,所以應(yīng)該念成/ten/
這款手機(jī)發(fā)布以后,一石激起千層浪,有贊美的、有吐槽的、有割腎的、有測(cè)評(píng)的。這個(gè)世界上沒有一個(gè)產(chǎn)品可以像iPhone一樣,能引起如此多的關(guān)注。
蘋果公司跳過了iPhone9,直接發(fā)布iPhone10,如此任性的命名規(guī)則,目的就是為了紀(jì)念iPhone 推出10周年。
本次發(fā)布會(huì)在蘋果新總部里的“喬布斯劇場(chǎng)”召開
遙想2007年第一代iPhone發(fā)布的時(shí)候,喬布斯用手里這小小的物件,改變了世界、顛覆了行業(yè)、影響了營(yíng)銷模式、甚至創(chuàng)立了一種“宗教”,全世界億萬果粉,撐起了蘋果公司8000多億美金的市值,成為這個(gè)世界上第一的超級(jí)公司。
可以說,喬布斯靠一己之力,把自己的理念,貫徹到全公司上上下下,創(chuàng)造了蘋果的奇跡。怪不得本次發(fā)布會(huì)上,當(dāng)現(xiàn)任CEO蒂姆·庫(kù)克提到喬布斯的時(shí)候,聲音哽咽地說:we honor him(我們以他為榮)
看到臺(tái)上的Tim Cook了嗎
在發(fā)布會(huì)一開始,播放了一段喬布斯的原聲。熟悉的聲音響徹會(huì)場(chǎng),這成為了全場(chǎng)最大的催淚彈。這一席話,點(diǎn)出了蘋果公司的DNA,也道出了蘋果公司成功的真正奧秘所在。
下面是原聲重現(xiàn):
說實(shí)話,我一直很喜歡聽喬布斯講話,有磁性、口齒清晰、發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)。下面是我的聽譯,以及我的中文翻譯,讓我們?cè)俅胃惺芤幌隆?span style="text-align: justify;">喬幫主”的魅力:
There's lots of ways to be as a person,
一個(gè)人有很多種活法
*在口語(yǔ)中,there’s的表述不嚴(yán)謹(jǐn),因?yàn)楹竺媸菑?fù)數(shù),但口語(yǔ)中也可以用。
*你會(huì)發(fā)現(xiàn),喬布斯重讀這個(gè)be,說明be是一個(gè)不及物動(dòng)詞,表示“存在”,整句話的意思是“作為一個(gè)人,有很多種存在的方式”
and some people express their deep appreciation in different ways.
不同的人也有不同感恩這個(gè)世界的方式
* express one’s deep appreciation:表達(dá)某人深深的感恩
But one of the ways that I believe people express their appreciation to the rest of humanity
但是我始終相信其中的一種方式是
*humanity:人類、人
is to make something wonderful and put it out there.
做出極致的東西,然后呈現(xiàn)給世人。
*put it out there:對(duì)公眾展示,真正地道的語(yǔ)言就是那么簡(jiǎn)單,這叫“接地氣”
And you never meet the people, you never shake their hands, you never hear their story or tell yours.
你從沒有見過那些人,從來沒有握過他們的手,也從沒有聽過他們的故事也沒有機(jī)會(huì)把你的故事講給他們聽。
*story沒有加s也是因?yàn)樵诳谡Z(yǔ)中,很多地方不是那么嚴(yán)謹(jǐn)
But somehow in the act of making something with a great deal of care and love, something's transmitted there.
但只要你能極為走心地制作出一樣?xùn)|西,你們彼此間就完成了某種意義上的交流。
*somehow:以某種方式
*in the act of:在…的舉動(dòng)之中
*with a great deal of care and love:用極大的嚴(yán)謹(jǐn)和熱情(就是“走心”)
*transmit:傳遞
And it's a way of expressing to the rest of our species, our deep appreciation.
這就是一種向其他人傳遞感恩的方式,我們深深的感恩。
*species:物種(our species指我們?nèi)祟悾?/span>
So we need to be true to who we are. And remember what's really important to us.
所以,我們要堅(jiān)守自己心中的信念,并且記住那些對(duì)我們最重要的東西。
*be true to who we are(不忘初心,忠于自我,堅(jiān)守信念)
That's what's going to keep Apple, Apple; is if we keep us, us.
這就是蘋果一脈相承的基因,也是讓我們一脈相承的基因。
*keep這里是“使役動(dòng)詞”,表示“使...保持為...”
想不想用地道的美音把這段話念出來?來,長(zhǎng)按識(shí)別下面的二維碼,侃哥為你解碼這段話的發(fā)音規(guī)律,帶你流暢地朗讀出來。
??
iPhone X 價(jià)格和其顏值一樣感人(頂配版近萬元),再加上我那臺(tái)iPhone 6s Plus還挺順手,估計(jì)短期內(nèi)我不會(huì)去剁手。
但是作為一名超過10年的老果粉,我會(huì)一直支持蘋果。因?yàn)樗@種“make something wonderful and put it out there”的“極客精神”一直是我前進(jìn)的動(dòng)力,也是我在工作中效仿的榜樣。
向喬布斯致敬!
聯(lián)系客服