今年的維密(the Victoria's Secret Show)收視再創(chuàng)新低,很多網(wǎng)友感嘆,就算是奚夢瑤摔倒都拯救不了維密的收視率。也有網(wǎng)友提出質(zhì)疑,維密這種幾乎零失誤的秀場,在中國卻上演這樣一場極其不專業(yè)的鬧劇,是官方安排還是一場意外?
不管這幕后是怎么操作的,咱今天的主要任務是學習,學習可比嚼八卦有意思多了。
小譯今天整理出了3種觀看維密的地道姿勢
第一種:表達對維密秀喜厭類姿勢
喜歡:
常見的有l(wèi)ike\love\enjoy,今天給大家拓展2種常用的地道表達:
I ‘m fond of the Victoria's Secret Show.
=I ‘m keen on the Victoria's Secret Show.
(我很喜歡這場維密秀)
這里的【be fond of 】和 【be keen on】都能表達“喜歡”的意思,是不是比like\love\enjoy稍微洋氣一點?
討厭:
常見的有don’t like\dislike\hate,拓展的洋氣說法有:
I get sick of hanging around waiting for the show.
=I ‘m fed up with hanging around waiting for the show.
(我等這場秀都等煩了)
這里的【get sick of】和【be fed up with】都可以表達“討厭”“厭煩”“不愉悅”的意思
第二種:評價維密秀的感嘆類姿勢
“天吶!”:
Oh my gosh = Oh my goodness = Oh my god
'太棒了!”:
Awesome = Well done = Brilliant = Excellent!
“簡直難以置信!”:
Unbelievable!
“太糟糕了!”:
It's too terrible = It's too awful = It's too bad
“太迷人了!”:
So charming!
第三種:辨別維密天使的氣質(zhì)類姿勢
名媛氣質(zhì):classy
表示“具有上層階級的氣質(zhì)”
She’s a classy lady.
她是一個名門淑媛。
高雅氣質(zhì):elegant
這個詞常讓人想起奧黛麗·赫本。
She always wears little black dress and looks very elegant.
她常常穿小黑裙,看起來非常的高雅。
御姐氣質(zhì):air
表示有強大氣場的氣質(zhì)。
She has an air of mystery about her
她有一種神秘的氣場。
時尚氣質(zhì):chic
一種時髦的、別致的裝扮而顯示出的時尚氣質(zhì)。
Sophie looked chic in lime green and navy。
索菲身著檸檬綠和海軍藍,顯得很時尚。
好啦~今天就和小譯學到這里,希望你們都有認真學習哦
下節(jié)課,還在訊飛隨聲譯,小譯和你,不見不散
聯(lián)系客服