文:【愛爾蘭】葉芝
譯/沈睿
雖然枝條很多,根卻只有一條;
穿過我青春的所有說謊的日子,
我在陽光下抖掉我的枝葉和花朵;
現(xiàn)在我可以枯萎而進入真理。
【詩歌賞析】
葉芝,著名的愛爾蘭詩人,中國讀者知曉他,多因為他那首《當你老了》中流傳甚廣的名句:“多少人真情假意,愛過你的美麗,/愛過你歡樂而迷人的青春,/唯獨一人愛你朝圣者的心,/愛你日益凋謝的臉上的哀戚?!边@是葉芝的愛情宣言。23歲時,葉芝愛上了美麗的女演員茅德.岡,從此踏上了漫長的苦戀之旅。愛而不得,他為她寫下了眾多愛恨交織的詩篇,直到將青春和生命的激情耗盡。
但抒情詩人只是葉芝的一個側(cè)面,對生命智慧的求索才是葉芝的全部。葉芝的詩歌創(chuàng)作經(jīng)歷了從早期自然抒寫到后期沉思凝練的過程。詩歌走向成熟也是詩人自身走向成熟的標志,晚年的葉芝雖洞察深刻卻更加坦率,在領(lǐng)取諾貝爾文學獎時他說道:“現(xiàn)在我已蒼老且患風濕,形體不值一顧,但我的繆斯卻年輕起來?!?span lang="EN-US">
因為生命是這樣一個過程,當你年輕氣盛時,像一顆枝葉婆娑的夏日之樹。富有漫長的時光卻少有智慧;而當你年老時,人們將看到你繁華落盡之后的枝干,遒勁堅實與大地相連,而那正是你生命的根本。但這個真理,只有在時間之書翻過之后,我們才能曉悟。
——閱讀于《青年文摘》
聯(lián)系客服