卷二 武韜發(fā)啟第十三
【提示】本篇論述了吊民伐罪、奪取天下的策略,有以下幾個要點:一是對內(nèi)“修德以下賢,惠民以觀天道”.二是正確認(rèn)識戰(zhàn)略形勢,通過對天道、人道以及“心”、“意”、“情”等各個方面的觀察,把握戰(zhàn)略時機(jī)是否成熟。在時機(jī)不成熟時“不可先倡”,“不可先謀”.三是強(qiáng)調(diào)“全勝不斗,大兵無創(chuàng)”,不戰(zhàn)而屈人之兵,這樣就可以“無甲兵而勝,無沖機(jī)而攻,無溝塹而守”。四是要奪取天下,必須收攬民心,與民同利。五是隱蔽自己的戰(zhàn)略企圖,“大智不智,大謀不謀”;“道在不可見,事在不可聞,勝在不可知”;“圣人將動,必有愚色”等等。六是指出商亡國之兆已現(xiàn),在這種情況下“大明發(fā)而萬物皆照,大義發(fā)而萬物皆利,大兵發(fā)而萬物皆服”,就可以奪取天下。
【譯文】周文王在豐邑召見太公,對他說:“唉!商紂王暴虐到了極點,任意殺戮無辜之人,請您輔助我拯救天下民眾,您看該怎么辦?”
太公答道:“君主應(yīng)修養(yǎng)德性,禮賢下士,施恩惠于民眾,以觀察天道的吉兇。當(dāng)天道還沒有災(zāi)害征兆時,不可先倡導(dǎo)征討。當(dāng)人道沒有出現(xiàn)禍亂時,不可先謀劃興師。必須看到既出現(xiàn)了天災(zāi),又發(fā)生了人禍,才可以謀劃興師征伐;既看到他的公開言行,又了解他的秘密活動,才能知道他的真實想法;既看到他的外在表現(xiàn),又了解他的內(nèi)心情況,才能知道他的真實意圖;既看到他疏遠(yuǎn)什么人,又了解他親近什么人,才能知道他的真實情感。實行吊民伐罪之道,政治理想就可以實現(xiàn);遵循正確的路線,統(tǒng)一天下的目的就可以達(dá)到;建立適當(dāng)?shù)闹贫?,就一定能獲得成功;確立強(qiáng)大的優(yōu)勢地位,就可以戰(zhàn)勝強(qiáng)大的敵人。取得全勝而不經(jīng)過戰(zhàn)斗,以大軍臨敵而沒有傷亡,真可謂是用兵如神了。微妙??!微妙?。?/p>
“能與人同疾苦而相互救援,同情感而相互保全,同憎惡而相互幫助,同愛好而有共同追求。這樣。就是沒有軍隊也能取勝,沒有沖車機(jī)弩也能進(jìn)攻,沒有溝壘也能防守。真正的智慧不顯現(xiàn)出智慧,真正的謀略不顯現(xiàn)出謀略,真正的勇敢不顯現(xiàn)出勇敢;真正的利益不顯現(xiàn)出利益。為天下人謀利益的,天下人都?xì)g迎他;使天下人都受害的,天下人都反對他。天下不是一個人的天下,而是天下所有人的天下。奪取天下,就象獵逐野獸一樣,天下所有人都有分享獸肉的欲望;也象同坐一條船渡河一樣,渡河成功,大家都達(dá)到了目的;失敗了,大家都遭受災(zāi)難。這樣做,天下人就都?xì)g迎他,而不會反對他了:不從民眾那里掠取利益,卻能夠從民眾那里得到利益;不從別國那里掠奪利益,卻能夠從別國那里獲得利益;不掠奪天下利益,卻能夠從天下獲取利益。不掠取民眾利益,民眾擁護(hù)他,這是民眾給予他利益;不掠取別國利益,別國歸附他,這是別國給予他利益;不掠奪天下利益,天下?lián)碜o(hù)他,這是天下給予他利益。所以,這種方法使人看不見,這種事情使人聽不到,這種勝利使人不可知。真是微妙啊!、微妙??!
“鷙鳥將要發(fā)起襲擊時,必先收翼低飛;猛獸將要搏斗時,必先貼耳伏地;圣賢將要行動時,必先向人表示自己的愚蠢遲鈍。現(xiàn)在的商朝,謠言四起,社會動亂不已,而紂王依然荒淫無度,這是國家覆亡的征兆,我觀察他們的田地里,野草蓋過了禾苗;我觀察他們的大臣,奸邪之徒超過了忠直之士;我觀察他們的官吏,暴虐殘酷,違法亂紀(jì)。面對這種局面,他們朝廷上下依然執(zhí)迷不悟。這是到了該滅亡的時候了。旭日當(dāng)空則天下萬物都能沐浴陽光,正義所至則天下萬物都能得到利益,大軍興起則天下萬物都會欣然歸附。偉大?。∈ト说牡禄?,獨(dú)到的見地,無人能及,這才是最大的歡樂??!”
【原文】文王在豐①召太公曰:“嗚呼!商王虐極,罪殺不辜,公尚②助予憂民,如何?”
太公曰:“王其修德以下賢③,惠民以觀天道④.天道無殃,不可先倡;人道⑤無災(zāi),不可先謀。必見天殃,又見人災(zāi),乃可以謀。必見其陽,又見其陰,乃知其心;必見其外,又見其內(nèi),乃知其意;必見其疏,又見其親,乃知其情。行其道,道可致也;從其門,門可人也;立其禮,禮可成也;爭其強(qiáng),強(qiáng)可勝也。全勝不斗⑥,大兵無創(chuàng)⑦,與鬼神通。微哉!微哉!
與人同病相救,同情相成,同惡相助,同好相趨。故無甲兵而勝,無沖機(jī)而攻,無溝塹而守。大智不智,大謀不謀,大勇不勇,大利不利;利天下者,天下啟⑧之;害天下者,天下閉⑨之。天下者非一人之天下,乃天下之天下也。取天下者,若逐野獸,而天下皆有分肉之心。若同舟而濟(jì),濟(jì)則皆同其利,敗則皆同其害。然則皆有啟之,無有閉之也。無取于民者,取民者也;無取于國者,取國者也;無取于天下者,取天下者也。無取民者,民利之;無取國者,國利之;無取天下者,天下利之,故道在不可見,事在不可聞,勝在不可知。微哉!微哉!
鷙鳥⑩將南,卑飛⑾斂翼;猛獸將搏,弭耳⑿俯伏;圣人將動,必有愚色⒀ 。今彼殷商,眾口相惑,紛紛渺渺⒁,好色無極⒂,此亡國之征也。吾觀其野;草菅⒃勝谷;吾觀其眾,邪曲勝直;吾觀其吏,暴虐殘賊,敗法亂刑。上下不覺,此亡國之時也。大明⒄發(fā)而萬物皆照,大義⒅發(fā)而萬物皆利,大兵發(fā)而萬物皆服。大哉!圣人之德,獨(dú)聞獨(dú)見,樂哉!”
【注釋】①豐:古都邑名,文王曾都于此,在今陜西西安市西南,灃河西岸。②公尚:指太公。③下賢:尊崇禮遇賢能之士。④天道:自然規(guī)律,此處指天命。⑤人道:此處指人事好壞。⑥全勝不斗:意指不經(jīng)過戰(zhàn)斗而取得全勝。⑦大兵無刨:全軍臨敵而不受損傷。⑧啟:打開,開啟。此處可理解為敞開胸懷,竭誠歡迎的意思。⑨閉:關(guān)閉,封閉。此處可理解為拒絕、反對的意思。⑩鷙鳥:鷹、雕之類兇猛的飛禽。⑾卑飛:低飛。⑿弭耳:把翹起的耳朵平貼起來,以示溫馴,欺騙對手。⒀愚色:愚鈍、笨拙的樣子。⒁紛紛渺渺:紛紛,紛雜混亂的佯子。渺渺,無窮無際,沒有止境。⒂無極:沒有止境。⒃草菅(jiān):野草。⒄大明:陽光。⒅大義:光明正大的義舉。
【例證】“全勝不斗”,同孫子所說的“不戰(zhàn)而屈人之兵”一樣,本義是以實力為后盾。不通過直接交戰(zhàn)而使敵人屈尿。秦末農(nóng)民起義軍領(lǐng)袖陳勝的部將武臣傳檄而定千里,就是古代戰(zhàn)爭史上“全勝不斗”的典型事例。陳勝起義軍攻下陳縣(今河南淮陽)后,派武臣等領(lǐng)兵三千人,北上攻占原趙國土地。武臣率軍北上攻城殺吏,接連攻下十多座城池,隊伍迅速壯大到數(shù)萬人。眾人推舉武臣為武信君,并貼出告示,招降其他郡縣。但有些城池?fù)?jù)城固守,拒絕投降。范陽縣(今河北寶興西南固城鎮(zhèn))令徐公繕甲厲兵,準(zhǔn)備拚死抵抗。這時,范陽人蒯通來到武臣營中,向武臣獻(xiàn)計:“將軍作戰(zhàn),必待戰(zhàn)勝而后略地,攻破然后入城,并非上策,今我有一計,可不攻而得城,不戰(zhàn)而得地,只用一紙檄文,便足以略定千里?!笔匠悸犝f有如此妙計,自是求之不得,要求蒯通坦言相告。蒯通說:“如今范陽令聞將軍將要攻城,正在秣馬厲兵,準(zhǔn)備據(jù)城抵御。縣令本是一個膽小怕死、貪戀祿位的小人,城中士兵也不多,他之所以不肯投降,是因為將軍在攻下前面十余座城池時,見吏便殺,見兵就誅。既然降也是死,守也是死,不如拚死抵抗,或許能僥幸得免。范陽城中的百姓,恨透了平時無惡不作的縣令,但因為害怕將軍屠城,也會死守城池,與將軍血戰(zhàn)到底。因此為將軍著想,不如下令赦免范陽縣令,并賜給他侯位,他自然會興高采烈,開城投降,全城便可唾手而得。然后將軍命令范陽令到燕趙地區(qū)游說勸降,這些地區(qū)的官民必會爭先恐后前來投降。這樣將軍便可不攻而取城,不戰(zhàn)而服人,這就是所謂的傳檄而定千里之計。如果將軍依舊采取攻取前十座城池那樣的做法,那么不但范陽,還有其他地方也都會變成金城湯池,將軍即使能夠攻取,恐怕也要付出很大的代價?!蔽涑家宦犛欣?,立即依計而行。范陽縣令立即開城迎接武臣的大軍。武臣讓他去招降其余地區(qū),沿途諸城望風(fēng)而降。不到十天時間、就平定了三十余城。
文啟第十四
【提示】本篇闡明了要使國家長治久安,必須實行無為而治的政策:“政之所施,莫知其化;時之所行,莫知其移”。只要順乎自然,合乎民心,就可以長治久安。其次對民眾要實行教化,進(jìn)行“群曲化直”的工作。為此要注意,正人先正己,“圣人務(wù)靜之,賢人務(wù)正之”。強(qiáng)調(diào)因勢利導(dǎo),通過教化使人心昆順,“太上因之,其次化之”。同時應(yīng)倚省刑罰。這樣,“民化而從政”、“無為而成事”,就會出現(xiàn)“各樂其所,人愛其上”的局面。
【譯文】文王問太公說:“圣人治理天下應(yīng)遵循什么原則?”太公答道:“無需憂慮什么,也無需制止什么,天下萬物就能各得其所;不去制止什么,也不去憂慮什么,天下萬物就會繁榮滋長。政令的推行,要使民眾在不知不黨中受到感化,就象時間在不知不黨中自然推移那樣。圣人遵循這一原則,則天下萬物就會被潛移默化,周而復(fù)始,永無窮盡。這種從容悠閑無為而治的政治,君主必須反復(fù)探求。既已探求到了,就不可不藏于心中;既已藏于心中,就不可不貫徹執(zhí)行;既已貫徹執(zhí)行,就不必將其中的奧秘明告世人。天地不宣告自己的規(guī)律,而萬物自會按其規(guī)律生長;圣人不炫耀自己的英明,而自能成就輝煌的功業(yè)。
“古代圣人把人們聚集起來組成家庭,把許多家庭聚集起來組成國家,把許多國家聚集起來組成天下。分封賢人為各國諸侯,把這一切叫做治理國家的綱紀(jì)。宣傳弘揚(yáng)教化,順應(yīng)民俗民情,移風(fēng)易俗,把邪僻轉(zhuǎn)化為正直,各國的習(xí)俗雖然不同,但能使民眾安居樂業(yè),人人尊敬愛戴君主,這就叫做天下大定。唉!圣人致力于清靜無為,賢君致力于端正身心,愚昧的君主不能端正身心,所以會與民眾抗?fàn)?。君主政令煩多,就會?dǎo)致刑罰繁苛,刑罰繁苛就會造成民眾憂俱;民眾憂懼,就會流散逃亡。上下不安生業(yè),社會長期動亂不休,這就叫做政治大失。天下人心的向背如同流水,阻塞它就停止,開放它就流動,安靜它就清徹。唉!真是神妙啊!只有圣人才能看到它的萌芽,并進(jìn)而推斷出它的結(jié)果?!?/p>
文王問:“怎樣才能使天下安靜呢?”
太公答道:“天有一定的變化規(guī)律,民眾有經(jīng)常從事的生業(yè)。君主能同民眾共安生業(yè),天下就會安靜。所以說最好的政治是順應(yīng)民心進(jìn)行治理,其次是宣揚(yáng)政教以感化民眾。民眾被感化就會服從政令。所以,天道無為而能生長萬物,民眾無需施舍就能豐衣足食、這就是圣人的德治?!?/p>
文王說:“您的話深合我意,我將朝思夕念,時刻不忘,把它作為治理天下的根本原則?!?/p>
【原文】文王問太公曰:“圣人何守?”
太公曰:“何憂何嗇①,萬物皆得;何嗇何憂,萬物皆遒②,政之所施,莫知其化;時之所在,莫知其移。圣人守此而萬物化,何窮之有,終而復(fù)始。優(yōu)之游之③,展轉(zhuǎn)求之;求而得之,不可不藏;既以藏之,不可不行;既以行之,勿復(fù)明之。夫天地不自明,故能長生;圣人不自明,故能名彰。“古之圣人,聚人而為家,聚家而為國,聚國而為天下,分封賢人以為萬國,命之曰大紀(jì)。陳其政教,順其民俗,群曲④化直,變于形容⑤。萬國不通⑥,各樂其所,人愛其上,命之曰大定。嗚呼!圣人務(wù)靜之,賢人務(wù)正之。愚人不能正,故與人爭。上勞則刑繁,刑繁則民憂,民憂則流亡。上下不安其生,累世不休,命之曰大失⑦。天下之人如流水,障之則止,啟之則行,靜之則清。嗚呼,神哉!圣人見其所始,則知其所終。”
文王曰:“靜之奈何?”
太公曰:“天有常形⑧,民有常生⑨。與天下共其生,而天下靜矣。太上因之,其次化之。夫民化而從政,是以天無為而成事,民無與而自富,此圣人之德也?!?/p>
文王曰:“公言乃協(xié)予懷,夙夜念之不忘,以用為常⑩?!?/p>
【注釋】①何憂何嗇:既不憂慮什么,也不制止什么,一切聽其自然,無為而治的意思,嗇,阻塞、制止。②遒(qiú):強(qiáng)勁、堅固,此處指繁榮滋長。③優(yōu)之游之:從容不迫、悠閑自得的樣子。④曲:不公正、邪僻。⑤變于形容:移風(fēng)易俗的意思。變,改變。形容,指舊的不好的習(xí)氣。⑥通:即“同”。⑦大失:最大的失誤。⑧常形:指春生、夏長、秋收、冬藏等四時變化的經(jīng)常性現(xiàn)象。⑨常生:最基本的經(jīng)常性的生計活動。⑩常:常法,常則,也指基本原則。
【例證】本篇的中心思想就是要使國家長治久安,必須實行“無為而治”.漢初“文景之治”的出現(xiàn),就是運(yùn)用這一思想的結(jié)果。秦王朝的殘酷統(tǒng)治,幾乎耗盡了民眾的脂膏,接著又是長達(dá)七年遍及中原大地的農(nóng)民起義和楚漢戰(zhàn)爭,田園遭踐踏,廬舍被焚毀,“使天下之民,肝腦涂地,父子暴骨中野,不可勝數(shù),哭泣之聲未絕,傷夷者未起”。經(jīng)濟(jì)殘破,人口銳減,人民貧窮到了極點,封建國家面臨著嚴(yán)重的財政困難?!懊駸o蓋藏,自天子不能具鈞駟,而將相或乘牛車”,劉邦及其文臣武將,大多出身于社會下層,對民眾的疾苦,有著較深切的感受。他們作為農(nóng)民軍的領(lǐng)袖,轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北,親眼目睹了強(qiáng)大一時的秦王朝土崩瓦解的全過程,對秦朝滅亡有著極深的感觸。因此,在漢朝建立后,調(diào)整統(tǒng)治政策,選取黃老思想作為統(tǒng)治思想。曹參任齊相時,“其治要用黃老術(shù)”,“大稱賢相”。蕭何死后,曹參繼任漢朝相國,在全國提倡黃老之學(xué)。漢文帝、漢景帝等人,都篤信黃老之術(shù),使?jié)h初六十多年形成了在黃老思想指導(dǎo)下的黃老政治。其核心內(nèi)容是輕搖、薄賦、節(jié)儉、省刑,無為而治,與民休息。漢初兩次下令免奴婢為庶人,使相當(dāng)數(shù)量的奴婢獲得自|由。劉邦還下達(dá)了“故秦苑囿園池,令民得田之”和“復(fù)故爵田宅”的詔令,增加了勞動力,提高了他們的生產(chǎn)積極性。漢初賦稅和徭役同秦朝比,減輕了許多。從高帝到文、景,田租、口賦、算賦逐年減輕,甚至有時全部免掉。漢初的搖役,規(guī)模小,又有節(jié)制,從不超期,從而給勞動人民提供了較充足的勞動時間,對社會的安定也起了重要作用。廢除秦朝的嚴(yán)刑苛法,勸課農(nóng)桑,文帝多次指出農(nóng)為“天下之大本”,“民所恃以生”,“道民之路,在于務(wù)農(nóng)”,因此多次下詔勸課農(nóng)桑。同時,文、景等皇帝以身作則,大力提倡節(jié)儉之風(fēng),認(rèn)為“雕文刻鏤,傷農(nóng)事者也;錦繡纂組,害女紅者也。農(nóng)事傷則饑之本也,女紅害則寒之原也?!睗h初無為而治、休養(yǎng)生息的政策,使社會經(jīng)濟(jì)很快走上了復(fù)蘇之路?!靶⒒?、高后之間,衣食滋殖”,“及孝文即位,躬修玄默,勸趣農(nóng)桑,減省租賦。而將相皆舊功臣,少文多質(zhì),懲惡亡秦之政,議論務(wù)在寬厚,恥言人之過失,化行天下,告訐之俗易。吏安其官,民樂其業(yè),蓄積歲增,戶口寢室。風(fēng)流篤厚,禁網(wǎng)疏闊”,出現(xiàn)了一派和平安寧興旺的景象。
文伐第十五
【提示】文伐,就是“以文事伐人,不用交兵接刃而伐之也”。即不用軍事手段而用政治、外交手段打擊敵人。本篇列舉了十二種“文伐”之法,都是采用權(quán)謀詭詐手段,擴(kuò)大敵人內(nèi)部矛盾,分化、瓦解和削弱敵人,為從軍事上消滅敵人創(chuàng)造條件。最后指出:“十二節(jié)備,乃成武事。所謂上察天,下察地,征已見,乃伐之?!?/p>
【譯文】文王問太公說:“文伐的方法該怎樣?”
太公答道:“文伐的方法有十二種:
一是,依照敵人的喜好,順從他隨志愿。這樣,他就會滋長驕傲情緒,而肯定去做邪惡的事情。如果我再因勢利導(dǎo),就必定能把他除掉;
二是,親近拉攏敵君的近臣,以分化敵國的力量。敵國近臣如懷有二心,必然降低忠誠程度。敵國朝中沒有忠臣,他的國家必定面臨危亡;
三是,暗中賄賂收買敵君大臣,和他建立深厚交情。這些人身居國內(nèi)而心向外國,敵國就必將發(fā)生禍害;
四是,助長敵國君主的放縱享樂,擴(kuò)大他的荒淫欲望,用大量珠寶賄賂他,贈送美女討好他。言辭卑下,曲意聽從,順從他的命令,迎合他的心意。這樣,他就忘記與我斗爭,而放肆地發(fā)展自己的邪惡行為了;
五是,故意尊敬敵國的忠臣,送給他微薄的禮物,與他出任使者前來交涉時,故意加以拖延,而對所交涉的問題不予答復(fù),極力促使敵君改派使者,然后再誠心解決所交涉的問題,向他表示親近以取得他的信任,從而使敵國君彌合與我國的關(guān)系。這樣用不同的態(tài)度對待敵國的忠臣和奸佞,就能夠離間敵國君臣之間的關(guān)系,從而可以謀取敵國了;
六是,收買敵國君主的大臣,離間敵君在朝外的大臣,使其有才干的大臣里通外國,造成敵國內(nèi)部自相混亂,這樣敵國就很少有不滅亡的;
七是,要使敵國君主對我深信不疑,就必須贈送大量禮物加以賄賂,同時收買他左右親近大臣,暗中給他們好處,使其君臣忽視生產(chǎn),造成財糧匱乏,國庫空虛;
八是,用貴重的財寶賄賂敵國君主,進(jìn)而乘機(jī)與他同謀別國,所圖謀的又對他有利。他得到利益后必然信任我們,這就密切了敵國與我的關(guān)系。關(guān)系越密切,敵國就必然會被我所利用。他自己有國而被外國利用,最終必遭慘敗。
九是,用煊赫的名號尊崇他,不讓他身臨危難,給他以勢傾天下的感覺,順從他的意志以博取他的信任。使他居于至高無上的地位,先夸耀他的功績。再恭維他德比圣人,這樣他必然會狂妄自大而荒廢政事了。
十是,對敵君要假意卑微屈從,這樣必然獲得他的信任人從而獲得他的內(nèi)情。秉承他的意志順從他的要求,就象兄弟一般親密。獲得他的信任之后,就可以微妙地加以控制利用。一旦時機(jī)成熟,就可以象得到神助似地輕而易舉把它消滅。
十一是,用各種方法閉塞敵國君主的視聽,凡是臣民沒有不愛好富貴,厭惡死亡和災(zāi)禍的。暗中許諾尊貴的官位,秘密贈送大量財寶,來收買敵國的英雄豪杰。自己國內(nèi)積蓄充實,但外表卻裝作貧乏。暗中收納敵國的智謀之士。使他與自己圖謀大計;秘密結(jié)交敵國勇士,借以提高我方士氣。要盡量滿足這些人取得富貴的欲望,并不斷使之滋長蔓延。這樣,敵國的豪杰、智士就轉(zhuǎn)而成為我的黨徒。這就叫閉塞敵國君主的視聽。敵國君主雖然還擁有國家,但視聽己被閉塞,還怎么能維持他的統(tǒng)治呢?
十二是,扶植敵國的奸臣,以迷亂其君主的心智;進(jìn)獻(xiàn)美女淫樂,以迷惑其君主的意志;;送給良犬駿馬,使其沉溺犬馬聲色以疲憊身體;經(jīng)常報以有利的形勢,以使他高枕無憂。然后觀察有利的時機(jī),而與天下人共謀奪取他的國家。
以上十二種方法正確運(yùn)用之后,就可以采取軍事行動了。這就是所謂上察天時,下觀地利,等到各種有利的征兆都已顯現(xiàn)時,就可以興兵討伐了?!?/p>
【原文】文王問太公曰:“文伐①之法奈何?”
太公曰:“凡文伐有十二節(jié)②:
一曰,因其所喜,以順其志,彼將生驕,必有奸③事。茍能因之,必能去之;
二曰,親其所愛,以分其威。一人兩心,其中必衰。廷無忠臣,社稷必危;
三曰,陰賂左右,得情甚深,身內(nèi)情外④,國將生害;四曰,輔其淫樂,以廣其志,厚賂珠玉,娛以美人。卑辭委聽,順命而合⑤。彼將不爭,奸節(jié)乃定⑥;
五曰,嚴(yán)⑦其忠臣,而薄其賂。稽留其使,勿聽其事。亟為置代,遺以誠事。親而信之,其君將復(fù)合之。茍能嚴(yán)之,國乃可謀;
六曰,收其內(nèi),間其外,才臣外相⑧,敵國內(nèi)侵,國鮮不亡;
七曰,欲錮其心,必厚賂之,收其左右忠愛,陰示以利,令之輕業(yè),而蓄積空虛;
八曰,賂以重寶,因與之謀,謀而利之,利之必信,是謂重親,重親之積,必為我用,有國而外,其地大??;九曰,尊之以名,無難其身,示以大勢,從之必信。致其大尊,先為之榮,微飾圣人,國乃大偷⑨;
十曰,下之必信,以得其情。承意應(yīng)事,如與同生。既以得之,乃微收之。時及將至,若天喪之;
十一曰,塞之以道,人臣無不重貴與富,惡死與咎⑩,陰示大尊,而微輸重寶,收其豪杰。內(nèi)積甚厚,而外為乏。陰納智士,使圖其計。納勇士,使高其氣。富貴甚足,而常有繁滋,徒黨已具,是謂塞之。有國而塞,安能有國?
十二曰,養(yǎng)其亂臣以迷之,進(jìn)美女淫聲以惑之,遺良犬馬以勞之,時與大勢以誘之,上察而與天下圖之。
十二節(jié)備,乃成武事。所謂上察天,下察地,征已見,乃伐之?!?/p>
【注釋】①文伐:指用非軍事手段打擊敵人。②節(jié):項。③奸:底本作“好”,疑誤。今據(jù)《武經(jīng)七書匯解》校改。④身內(nèi)情外:身處此方面內(nèi)已向著對方。⑤順命而合:指順從敵人的心意。⑥奸節(jié)乃定:指邪惡行為一定會發(fā)展下去。⑦嚴(yán):尊敬。此處可理解為與他結(jié)好以從中行間的意思。⑧相:輔助,幫助。⑨國乃大偷:國事懈怠以致廢弛。偷,茍且自安。⑩咎(jiù):災(zāi)禍,禍患。
【例證】“文伐”屬于政治、外交斗爭的范疇,它的目的在于分化、瓦解和削弱敵人,為最終用軍事手段消滅敵人創(chuàng)造條件,奠定基礎(chǔ)。越國滅亡吳國,就是綜合運(yùn)用“文伐”各種手段并最終消滅對手的最好例證。春秋末期,位居長江下游的兩個諸侯國吳和越之間為了爭奪霸權(quán),自公元前 510 年開始,雙方你來我往,展開了長期的拉鋸戰(zhàn)。公元前 494 年,雙方在夫椒(今江蘇蘇州西南)展開激戰(zhàn),越軍慘敗,只剩下五千人退守會稽山。吳軍乘勝追擊。占領(lǐng)越都會稽,并進(jìn)而包圍了會稽山。在生死存亡的危急關(guān)頭,大夫范蠡提出屈膝求全的建議,主張用卑辭厚禮向吳求降,如若不允,則由越王勾踐親自去吳國作人質(zhì)。勾踐采納了這一計策,派文種去向吳王夫差求和,并用美女、財寶賄賂吳太宰伯,要他從中斡旋,勸說夫差允許越國作為吳的附屬國。伍子胥看出了越國的計謀,堅決主張徹底滅越。但夫差急于北上中原爭奪霸權(quán),認(rèn)為越國既已投降,便名存實亡,不足為患,于是答應(yīng)了越國的求和,率軍回國。越經(jīng)此一戰(zhàn),元?dú)獯髠榘矒崦裥?,勾踐下詔罪己,并“葬死者,問傷者,養(yǎng)生者,吊有憂,賀有喜,送住者,迎來者,去民之所惡,補(bǔ)民之不足”。然后,把國內(nèi)事務(wù)分別撫付給諸大夫負(fù)責(zé)管理,便帶著范蠡等人去吳周給夫差當(dāng)奴仆。勾踐在吳國忍辱含詬,表現(xiàn)得十分恭順,終于騙取了夫差的信任,三年后被釋放回國。勾踐回國后,決心復(fù)國滅吳。他臥薪嘗膽,十年生聚,十年教訓(xùn),在修明內(nèi)政、整軍經(jīng)武、發(fā)展生產(chǎn)、選賢任能的同時,在對外政策上,奉行“結(jié)齊、親楚、附晉、厚吳”的方針。不斷給夫差送去優(yōu)厚的禮物,表示忠心臣服,以消除他對越國的戒備;給夫差送去美女西施、鄭旦,使他沉溺女色,荒廢政事;賄賂吳臣,爭取他們的同情和幫助;離間吳國內(nèi)部,挑起其大臣不和;破壞吳國經(jīng)濟(jì),用高價收買吳國糧食,使其內(nèi)部糧價高漲,造成供應(yīng)困難;采集良材,選派巧匠送給夫差,促使其大興土木,消耗人力、物力。上述措施,收效顯著,壯大了自己。削弱了敵人,爭取了與國。越力量大為增強(qiáng),發(fā)兵伐吳缺乏的只是時機(jī)了。在越上下一心,勵精圖治,為復(fù)仇雪恥而磨刀霍霍時,吳國卻日趨腐敗。夫差因勝而驕,奢侈淫樂,窮兵黷武。公元前484年,夫差只留下老弱病殘一萬人留守都城姑蘇,自率精兵三萬北上黃池(今河南封丘西南),與諸侯會盟。正當(dāng)夫差在北方爭奪盟主之位時,后院起火,勾踐率兵乘虛直取姑蘇。夫差聽說消息,奉軍回救,但軍心動搖,無力取勝,派人向越求和,勾踐也因吳軍主力仍在,允許和議,撤兵回國。公元前 478 年,吳國發(fā)生空前的饑荒,勾踐認(rèn)為滅吳的時機(jī)已經(jīng)成熟,便率軍出征,在笨澤擊敗吳軍。吳軍慘敗,退守姑蘇。越軍將吳軍包圍在姑蘇達(dá)三年之久,吳軍勢窮力竭,突圍至姑蘇臺,旋即又被包圍。夫差絕望自殺,吳國滅亡。越挾滅吳的余威波淮北上,與諸侯會盟,終于當(dāng)上了春秋時期最后的一個霸主。
順啟第十六
【提示】本篇首先闡明了君主應(yīng)該具備大、信、仁、恩、權(quán)、事而不疑六個方面的素質(zhì)和能力,“此六者備,然后可以為天下政?!比缓笸ㄟ^利與害、生與殺、徹與夯、安與危的比較、說明“天下者非一人之天下,惟有道者處之”。
【譯文】文王問太公道:“怎樣才能治理好天下呢?”
太公回答說:“器量蓋過天下,然后才能包容天下;誠信蓋過天下,然后才能約束天下;仁愛蓋過天下,然后才能懷柔天下;恩惠蓋過天下,然后才能保有天下;權(quán)勢蓋過天下,然后才能不失天下;遇事果斷毫不猶疑,就象天體運(yùn)行那樣不能改變,象四時更替那樣不可變化一樣;這六個條件都具備了,然后就可以治理天下。所以為天下人謀利益的,天下人就歡迎他;使天下人受禍害的,天下人就反對他;使天下人遭到殺戮的,天下人就仇視他的殘暴;順應(yīng)天下人意愿的,天下人就歸附他;造成天下人貧困的,天下人就憎惡他;使天下人安居樂業(yè)的,天下人就把他當(dāng)作依靠;給天下人帶來危難的,天下人就把他看成災(zāi)星。天下不是一個人的天下,只有道德高尚的人,才能占有這個治理天下的君主位置?!?/p>
【原文】文王問太公曰:“何如而可以為天下?”
太公曰:“大蓋天下①,然后能容天下;信蓋天下,然后能約②天下;仁蓋天下,然后能懷③天下;恩蓋天下,然后能保天下;權(quán)蓋天下,然后能不失天下;事而不疑,則天運(yùn)不能移,時變不能遷。此六者備,然后可以為天下政。故利天下者,天下啟之;害天下者,天下閉之;生天下者,天下德之;殺天下者,天下賊④之;徹⑤天下者,夫下通之;窮天下者,天下仇之;安天下者,天下恃之;危天下者,天下災(zāi)之⑥。天下者非一人之天下,惟有道者處之?!?/p>
【注釋】①大蓋天下:指器量包容天下。大,器量、度量。蓋,包容,覆蓋。②約:約束、控制。③懷:贏得,歸服。④賊:毀壞、殺害。⑤徹:順從,順應(yīng)。⑥災(zāi)之:意為視之如災(zāi)星,避之唯恐不及。
【例證】“天下者非一人之天下,惟有道者處之。”君主如果不能以大,信、仁、恩治理國家,最終必將失去天下。隋煬帝落了個國滅身亡的可悲下場,就是明證。隋煬帝是我國歷史上有名的暴君。自從公元 604 年殺父篡位時起,便開始了荼毒天下,殘害人民的殘暴統(tǒng)治。隋煬帝即位之后,即大興土木,營建東都洛陽。每月役使二百萬人,用了十個月才完工。緊接著又開始修建西苑,周圍二百里,內(nèi)置山海湖泊以及亭臺樓榭殿閣宮觀。隋煬帝“無日不治官室,兩京及江都苑囿亭殿雖多,久而益厭”,于是選擇風(fēng)景幽美的地方,建置許多華麗的行別墅,從長安仁壽宮直至江都的江都宮,共置離宮四十余所。隋煬帝“靡有定居”,喜愛游樂,每次出游,不知浪費(fèi)多少民脂民膏。為了便于自己游玩,他濫用民力;開鑿運(yùn)河,隋煬帝曾三次通過運(yùn)河到江都巡游,隨行的船只數(shù)千艘,首尾相望。綿延二百多里,沿路州縣都必須供給大量精美食物,吃不完就大量倒掉。如公元 605 年從洛陽乘船游江南,大小船只五千余艘,僅挽船夫就用了八萬多人。次年由陸路返回時,為了制作車輛和儀仗,用工達(dá)二十多萬人。隋煬帝還好大喜功,三次遠(yuǎn)征高麗。從公元 610 年起便開始進(jìn)行大規(guī)模的準(zhǔn)備工作。為此征調(diào)大批工匠,在山東趕造戰(zhàn)船,工匠們被迫在水里不分晝夜地勞作,腰部以下都生了蛆,死者十之三、四,帆桅尚未豎起,海底已是累累白骨。隋煬帝還征發(fā)江難以南民工二百三十余萬人,日夜不停地把黎陽倉、洛口倉的武器、糧食轉(zhuǎn)運(yùn)到河北涿郡,奔走在路上的民工,經(jīng)常有幾十萬人。公元 612 年正月,煬帝動用一百一十三萬軍隊,遠(yuǎn)征高麗。隋軍先頭部隊三十余萬在進(jìn)攻平壤時,慘遭失敗,退回遼東城的只剩下二千七百人。煬帝不甘心失敗,接著又兩次遠(yuǎn)征高麗,耗費(fèi)人力物力難以估計。隋煬帝的勞民,擾民,害民,虐民,在歷史上是少見的。為建宮室,“丁夫多死,疲頓顛仆,推填坑坎”;為開河修渠,男丁不足,“始役婦人”;為遠(yuǎn)征高麗,造舟巡游,“役丁死者什三四”;趕運(yùn)武器糧秣,往還在道,晝夜不絕,死者相枕,臭穢盈路。青壯勞力服搖役而脫離生產(chǎn),造成“耕稼失時,田疇多荒”,廣大民眾“煮土而食”,甚至某些地區(qū)出現(xiàn)了“人乃相食”的慘象。廣大民眾生活在水深火熱之中,他們?nèi)虩o可忍,被迫起而反抗。公元 611年,山東農(nóng)民王薄在今山東鄒平南的長白山首舉義旗,拉開了隋末農(nóng)民大起義的序幕,各地民眾群起響應(yīng),到公元 613 年底,農(nóng)民起義的烽火已燃遍全國各地。面對不可收拾的危局,煬帝逃往江都:公元 618 年 3 月的一個晚上,部將發(fā)動政變,將煬帝活活勒死。臨死前煬帝問:“我有負(fù)于百姓,但給你們榮祿卻極厚,為何要謀反呢!今天之事誰是首謀?”一人厲聲答道:“普天同怨,何止一人?”隋煬帝“害天下”、“殺天下”、“窮天下”、“危天下”,終于落了個“天下賊之”、“天下仇之”、“天下災(zāi)之”的可恥下場。
三疑第十七
【提示】本篇論述了攻強(qiáng)、離親、散眾的策略:攻強(qiáng)以強(qiáng),離親以親,散眾以眾。具體說來,就是因之、慎謀、用財。因之,就是因勢利導(dǎo),對強(qiáng)敵“養(yǎng)之使強(qiáng),益之使張”,助長敵人的氣焰,這樣,最終敵人就會“太強(qiáng)必折,太張必缺”。慎謀就是慎用謀略,離間敵君親信。用財就是舍得使用財物,收買敵國臣民。這樣就能夠達(dá)到攻強(qiáng)、離親、散眾的目的。
【譯文】武王問太公說:“我想建功立業(yè),但有三點疑慮:恐怕自己的力量不足以進(jìn)攻強(qiáng)敵,恐怕不能離問敵君的親信,恐怕不能瓦解敵國的軍隊。您看該怎么辦呢?”
太公回答說:“首先是因勢利導(dǎo),其次是慎用計謀,再次是使用錢財。進(jìn)攻強(qiáng)敵,一定要慫恿他,使其恃強(qiáng)驕橫;放任他,使其猖狂自大。敵人過于強(qiáng)橫。必遭折挫;過于狂妄,必致失誤。要進(jìn)攻強(qiáng)大的敵人,必先助長它的強(qiáng)暴;要離間敵人的親信,必先收買敵人的心腹;要瓦解敵人的軍隊,必先爭取敵國的民心。
運(yùn)用計謀,以周密最為重要。許諾給敵人一些好處,給予敵人一些利益,敵人內(nèi)部必然發(fā)生爭奪。要想離間敵國君臣,應(yīng)根據(jù)他們的愛好,給予他所寵愛的佞臣一些好處,送給他們所想得到的東西,許給他們豐厚的利益,使他們疏遠(yuǎn)君主,讓他們不能有所作為。他們因為得到我們給予的好處而非常高興,就不會對我們的圖謀產(chǎn)生疑慮了。
一般進(jìn)攻強(qiáng)大敵人的方法是,首先蒙蔽敵國君主的耳目,然后再進(jìn)攻他強(qiáng)大的軍隊,摧毀他龐大的國家,以解除民眾的痛苦。而蒙蔽敵君耳目的方法是:用女色腐蝕他,用厚利引誘他,用美味嬌養(yǎng)他,用淫樂迷亂他。
既已離間了他的親信,還須使他疏遠(yuǎn)自己的民眾。不要讓他識破我們的計謀,引誘他進(jìn)人我的圈套,而他還沒有覺察我的意圖,然后就可以成就大事了。
恩惠施于民眾,不要吝借財物。民眾如同牛馬,經(jīng)常喂養(yǎng)他們,他們就會順從和親近自己。心靈可以產(chǎn)生智慧,智慧可以產(chǎn)生財富,財富可以養(yǎng)育民眾,民眾中可以涌現(xiàn)賢才。大批賢才涌現(xiàn),就可以輔佐君主統(tǒng)治天下?!?/p>
【原文】武王問太公曰:“予欲立功,有三疑:恐力不能攻強(qiáng)、離親、散眾①,為之奈何?”
太公曰:“因之②,慎謀。用財。夫攻強(qiáng)必養(yǎng)之使強(qiáng),益之使張③,太強(qiáng)必折,太張必缺。攻強(qiáng)以強(qiáng),離親以親,散眾以眾。
凡謀之道,周密為寶。設(shè)之以事,玩之以利,爭心必起。欲離其親,因其所愛;與其寵人,與之所欲,示之所利。因以疏之,無使得志。彼貪利甚喜,遺疑乃止。
凡攻之道,必先塞其明而后攻其強(qiáng),毀其大④,除民之害。淫之以色,啖之以利,養(yǎng)之以味,娛之以樂。
既離其親,必使遠(yuǎn)民,勿使知謀,扶而納之⑤,莫覺其意,然后可成。
惠施于民,必?zé)o愛財,民如牛馬,數(shù)■食之,從而愛之。心以啟智,智以啟財,財以啟眾,眾以啟賢,賢之有啟,以王天下?!?/p>
【注釋】①散眾:指分化瓦解敵國的軍隊。②因:順應(yīng),利用。因之,意為因勢利導(dǎo)。③張:囂張。此處比喻驕傲自滿,忘乎所以。④大:此處指龐大的國家機(jī)器。⑤扶而納之:指用各種手段引誘敵人人我之圈套?!纠C】“攻強(qiáng)以強(qiáng)”,因勢利導(dǎo),對強(qiáng)敵“養(yǎng)之使強(qiáng),益之使張”,助長敵人的氣焰,這樣,敵人就會“太強(qiáng)必折,太張必缺”。冒頓就是運(yùn)用這一策略而滅亡強(qiáng)敵東胡的。戰(zhàn)國時期,我國北方有一個稱為匈奴的少數(shù)民族,特別強(qiáng)悍,經(jīng)常騷擾中原。秦統(tǒng)一后,派大將蒙恬北擊匈奴,匈奴戰(zhàn)敗,勢力衰弱,遠(yuǎn)徙北方。秦朝末期,中原地區(qū)內(nèi)亂,無暇顧及塞外,匈奴死灰復(fù)燃,又逐漸強(qiáng)大起來。當(dāng)時匈奴單于名叫頭曼,因偏愛后妻閼氏所生的兒子,想廢掉太子冒頓。冒頓富有謀略膽識,在一次打獵途中,射殺父親頭曼,然后率眾把后母和少弟以及不服從他的大臣統(tǒng)統(tǒng)殺光,自立為單于。匈奴的東邊與另一強(qiáng)盛的少數(shù)民族東胡為鄰。東胡首領(lǐng)聽說冒頓弒父自立,便派使者前來索要頭曼的乘騎千里馬。冒頓向群臣詢問對策,群臣都認(rèn)為千里馬是匈奴的寶馬,不能交出。冒頓搖搖頭說:“我怎能為了一匹馬而破壞與強(qiáng)鄰的友誼呢?”于是將千里馬交與來使帶回。不久,東朝又派使者前來:“我們大王想要單于的閼氏為妾?!泵邦D又詢問群臣,大家義憤填膺:“東胡無禮已極,竟敢要讓大王的妻子給他當(dāng)妾,請出兵消滅它!”冒頓還是搖搖頭說:“我怎能為了一個女人而破壞與強(qiáng)鄰的友誼呢?”于是將閼氏交與來使帶回。東胡首領(lǐng)兩次無理索求都輕易得手,認(rèn)為冒頓膽怯,匈奴勢弱,越發(fā)驕傲起來,不把匈奴放在眼里。東胡與匈奴之間,有一塊方圓千里的土地?zé)o人居住。東胡又派人前來:“我們想獨(dú)占這塊土地。”冒頓依舊詢問眾臣,一些人因前例在先,認(rèn)為冒頓這次還會答應(yīng),于是贊成交給東胡。哪知冒頓聞言勃然大怒:“土地是國家的根本,怎能輕易送人!”立即將那些人同來使一起推出處死。然后集合兵馬,突襲東胡。東胡國王得到匈奴的良馬美人之后,整日淫佚,認(rèn)為冒頓畏懼東胡勢力強(qiáng)大,不足為慮,因此毫不戒備。冒頓驟然率軍來到,東胡措手不及,被冒頓輕而易舉消滅。冒頓乘勝轉(zhuǎn)兵西向,西征月氏,南并樓煩,侵掠燕代,全部收復(fù)了秦時被蒙恬所奪去的匈奴故地,并不時進(jìn)一步南下中原,對剛建立的漢王朝構(gòu)成了極大威脅。
聯(lián)系客服