It’s not hard to understand why some collectors are fixated on Coca-Cola memorabilia. For over a century, the company has produced numerous banners, posters, signs, cans, and other products, some of which now fetch a premium on the secondary market.
不難理解為什么有些收藏者熱衷于可口可樂(lè)的紀(jì)念品。一個(gè)多世紀(jì)以來(lái),該公司生產(chǎn)了大量的橫幅、海報(bào)、標(biāo)語(yǔ)、罐頭和其他產(chǎn)品,其中一些現(xiàn)在在二級(jí)市場(chǎng)上獲得了很高的溢價(jià)。
One glass bottle in particular is currently commanding a price that might raise eyebrows: If estimates for an upcoming auction are met, it could sell for well over $100,000.
其中有一個(gè)玻璃瓶目前的售價(jià)可能會(huì)讓人吃驚:如果即將到來(lái)的拍賣(mài)能夠達(dá)到預(yù)期,它的售價(jià)可能會(huì)遠(yuǎn)超10萬(wàn)美元。
The bottle, offered by Morphy Auctions, features the curvaceous shape familiar to Coca-Cola fans, with a tapered neck and bottom. It’s said to be one of the prototypes the company toyed with back in 1915, when they were in search of a distinctive shape for their glass containers. (Aluminum cans weren’t introduced until 1960.)
這款由Morphy Auctions公司推出的可樂(lè)瓶,有著可口可樂(lè)粉絲所熟悉的曲線美外形,瓶頸和瓶底呈錐形。據(jù)說(shuō)這是該公司在1915年設(shè)計(jì)的原型之一,當(dāng)時(shí)他們正在為他們的玻璃容器尋找一種獨(dú)特的形狀。(鋁罐直到1960年才問(wèn)世。)
The bottle, which differed from the straight tube-shaped product issued by bottlers, was an attempt to make Coca-Cola stand out among copycats and was designed so it could be recognized even if it was broken.
這款瓶子與裝瓶商生產(chǎn)的直筒式產(chǎn)品不同,它的設(shè)計(jì)初衷是讓可口可樂(lè)在模仿者中脫穎而出,即使是壞了也能被認(rèn)出來(lái)。
Why is this bottle so revered? In addition to being a “missing link” of sorts in the evolution of the curved bottle, which was finalized and released in 1917, it was also supposed to have been destroyed, as all the other test bottles were. Discovered in the personal effects of a former Coca-Cola employee, it appears to be the only surviving intact prototype, making it highly desirable among collectors.
為什么這款瓶子如此受人尊敬?首先,對(duì)于1917年發(fā)行的那款曲線瓶來(lái)說(shuō),它是造型進(jìn)化過(guò)程中的一個(gè)“缺失的環(huán)節(jié)”;然后,它本該像其他所有的測(cè)試瓶一樣被銷(xiāo)毀。人們是在可口可樂(lè)公司前雇員的私人物品中發(fā)現(xiàn)它的,似乎是唯一保存完好的原型,因此收藏家們趨之若鶩。
A prototype of an earlier design sold for $240,000 in 2011. Bidding on this bottle is currently at $90,000 and will almost certainly increase when the auction goes live.
2011年,一款早期設(shè)計(jì)的原型以24萬(wàn)美元的價(jià)格售出。目前這個(gè)瓶子的售價(jià)為9萬(wàn)美元,幾乎可以肯定,在現(xiàn)場(chǎng)拍賣(mài)會(huì)上,價(jià)格還會(huì)上漲。
今日詞匯
premium ['prim??m]
n. 額外費(fèi)用;保險(xiǎn)費(fèi)
to pay a premium 支付額外費(fèi)用
如You'll have to pay a premium if you want next-day delivery.如果你想次日送達(dá),必須支付附加費(fèi)用。
文中” fetch a premium on the secondary market”,可以理解為“在二手市場(chǎng)上奇缺”。
文章來(lái)源:滬江英語(yǔ)
圖片來(lái)源:高品圖像
聯(lián)系客服