重溫那些年
我們一同背詩的時光
怨 情
李白 〔唐代〕
美人卷珠簾,
深坐顰蛾眉。
但見淚痕濕,
不知心恨誰。
· 譯注
1.卷珠簾:意指其卷簾相望。珠簾:珠串的帷簾。
2.深坐:長久的坐。顰(pín):皺眉。蛾眉:蠶蛾觸須彎而細長,故以稱女子之眉。
· 簡析
此寫閨怨,語言平易,情感含蓄,“直接國風(fēng)之遺”。
“美人卷珠簾”句,點出“美人”及其動作。在古代,“美人”之美,不僅在好貌,還在于其內(nèi)在修養(yǎng)之美好。而“卷珠簾”雖為極普通的動作,卻暗示美人有所期待?!吧钭A蛾眉”句,寫人物之神情?!帮A眉”,一則表明美人心情不佳,二則以顰眉的動作襯托她的美麗。
心情不好,只顰眉還不夠,須要流淚方可排遣。然而,李白筆下的女子畢竟是含蓄蘊藉的,她不可能涕泗橫流,所以“但見淚痕濕”,她只是暗暗地流淚。末句“不知心恨誰”歸結(jié)到詩題之“怨情”。因為思念太深,痛苦也就越深,所以她由“愛”轉(zhuǎn)“恨”,埋怨愛人為何不在身邊,為何徒留她一人承受折磨。
這首簡單的小詩,不在于刻畫一個栩栩如生的人物,也不在于抒寫一種刻骨銘心的情感,而在于營造一種美麗、凄清、幽怨的意境。
聯(lián)系客服