中國 一個有著五千年璀璨歷史的文明古國,在人類漫漫的歷史長河之中用自己的文化影響著世界文明,甚至是人類文明的進程,而中國的語言和文字便是中華民族的文化瑰寶。
文字是人類進行思想交流的重要工具。文字的使用,是人類文明的一大進步。從世界范圍來看。最古老的文字產(chǎn)生在三大文明發(fā)源地:中國的古漢字;古埃及的圣書字;以及古兩河流域的楔形文字。這些文字都屬于具有象形意味的文字。他們經(jīng)過歷史的變遷,不斷的演變,成為了推動人類文明的發(fā)動機。楔形文字在公元前四世紀就滅亡了。古埃及文字到公元五世紀也斷了線。唯有中國的古漢字經(jīng)歷了幾千年的傳承發(fā)展到今天,成為我們現(xiàn)在所使用的文字。關(guān)于中國漢字的起源流行四種說法:倉頡造字說,陶器刻符說,殷商甲骨文說,夏朝起源說。雖然這些對于漢字起源的說法僅僅是推測,目前在考古發(fā)掘中,還未發(fā)現(xiàn)確鑿無疑的文字。中國文字究竟起源于何時,還有待于將來考古的進一步發(fā)展,但我們可以確定的是,中國是一個孕育了古老文明的國度,中華民族是一個有著燦爛文明史的民族。然而就是在這樣一個古老而文明的神州大地上,筆者近日以來也關(guān)注到一些有趣的社會現(xiàn)象。
科技日新月異的今天,中國和世界各國的經(jīng)濟,文化往來也越來越密切,掌握外語似乎成了當(dāng)今行走社會的“通行證”,因此一種被百姓戲稱為“洋涇浜”的中文表達方式流行于青年群體,特別是在外企,私企中打拼的年輕人當(dāng)中。
“洋涇浜”原是上海的一條河浜,位于從前的公共租界和法租界之間,后來被填成一條馬路,即今天的延安東路。所謂洋涇浜英語,是指那些沒有受過正規(guī)英語教育的上海人說的蹩腳英語。它的特點一是不講語法,二是按中國話“字對字”地轉(zhuǎn)成英語?,F(xiàn)如今“洋涇浜”英語更泛指在一句漢語當(dāng)中參雜著數(shù)量不等的英文詞匯的中文表達方式。
“洋涇浜”漢語在現(xiàn)如今對于人們的生活影響越來越大,在一些公開媒體,甚至是主流媒體之中也時?,F(xiàn)身,正如一些報道當(dāng)中經(jīng)常提到的CPI(消費物價指數(shù)),GDP(國內(nèi)生產(chǎn)總值),PDI(個人可支配收入),PFE(公共財政支出)等等。又或者在一些一線城市商場的公共衛(wèi)生間里,指示牌只使用英文和圖形,甚至是一些更加抽象的圖形標注。試問在我們這個五千年歷史的文明古國,漢字難道就不能表述筆者例子之中的概念了?這種中西方語言混雜的表達方式究竟是與國際接軌的進步?還是忘本的文明倒退?
這些忽視了傳統(tǒng)文化的“新式中文”正在影響著我們一代又一代的孩子,西方文化的滲透,表面上看是世界大同、文化交織的歷史趨勢,而我們卻不能忽視這所謂的“國際交流”之下“顏色革命”的暗潮涌動。也許一些人要批評筆者是狹隘民族主義的代表,是小題大做,甚至是思想上的“閉關(guān)鎖國”,但筆者所說這些社會現(xiàn)象正在潛移默化的影響著我們的意識形態(tài),一點一滴的摧毀我們?nèi)A夏子孫的信仰和文明。試想現(xiàn)如今有多少人對初唐四杰一無所知,卻對美國職業(yè)籃球聯(lián)賽(NBA)的明星如數(shù)家珍?對傳統(tǒng)四大名著不屑一顧,但卻對一些三觀不正的網(wǎng)絡(luò)小說趨之若鶩?覆巢之下,焉有完卵?這樣世風(fēng)日下的浮躁之中,炎黃子孫又如何傳承五千年的沉淀?筆者并不反對學(xué)習(xí)國外先進的知識和文化,在這個宇宙之中最美的藍色星球之上,每一段歷史,每一個民族都值得尊重,但不管世界風(fēng)云如何變化,無論身處何方,都不能忘記自己是一個中國人,而漢語就是一個中國人最不能忘記的民族之根。當(dāng)我們學(xué)會熱愛和尊重自己的民族與文化,中華民族才有了真正的民族自信,中國人才能真正擁有了民族脊梁,才能真正的贏得世界的尊重與熱愛。
聯(lián)系客服