喬治·戈登·拜倫(George GordonByron,1788年——1824年),是英國(guó)19世紀(jì)初期偉大的浪漫主義詩(shī)人。他在短暫的一生中,為世人留下了眾多光輝的詩(shī)作,其中最負(fù)盛名的有煌煌巨著長(zhǎng)篇抒情敘事詩(shī)《恰爾德·哈羅爾德游記》和《唐璜》等。拜倫是個(gè)熱情如火的詩(shī)人,其熱情還主要表現(xiàn)于他對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿與反抗之中,他面對(duì)統(tǒng)治階級(jí)的不公和對(duì)工人階級(jí)的奴役和壓迫,在許多詩(shī)作中提出過(guò)強(qiáng)烈的反抗與辛辣的諷刺。拜倫的作品、他筆下的拜倫式英雄以及他本人的傳奇般的個(gè)性對(duì)一代又一代的人產(chǎn)生了巨大的影響。
喬治·戈登·拜倫:1788年1月22日出生于倫敦一間被租用的簡(jiǎn)陋房子里。父母都出自沒(méi)落貴族家庭。他天生跛一足,并對(duì)此很敏感。十歲時(shí),拜倫家族的世襲爵位及產(chǎn)業(yè)(紐斯泰德寺院是其府?。┞涞剿砩希蔀榘輦惖诹绖拙?。1801年,為了同拜倫的貴族地位和身份相稱(chēng),家里決定送他到一所素有名望的學(xué)?!_公學(xué)就讀。這所在1571年由約翰·里恩創(chuàng)建的學(xué)校,在英國(guó)歷史上培養(yǎng)了許多知名的人物,其中對(duì)拜倫十分崇拜的丘吉爾首相就是這所學(xué)校畢業(yè)的。
哈羅公學(xué)畢業(yè)后,1805-1808年在劍橋大學(xué)學(xué)文學(xué)及歷史,他是個(gè)不刻苦的學(xué)生,很少聽(tīng)課,卻廣泛閱讀了歐洲和英國(guó)的文學(xué)、哲學(xué)和歷史著作,同時(shí)也從事射擊、賭博、飲酒、打獵、游泳、拳擊等各種活動(dòng)。1809年3月,他作為世襲貴族進(jìn)入了貴族院,他出席議院和發(fā)言的次數(shù)不多,但這些發(fā)言都鮮明地表示了拜倫的自由主義的進(jìn)步立場(chǎng)。
劍橋大學(xué)畢業(yè)后曾任上議院議員。學(xué)生時(shí)代即深受啟蒙思想影響。1809-1811年游歷西班牙、希臘、土耳其等國(guó),受各國(guó)人民反侵略、反壓迫斗爭(zhēng)鼓舞,創(chuàng)作《恰爾德·哈洛爾德游記》(ChildeHarold'sPilgrimage,1809-1818)。其代表作品有《恰爾德·哈洛爾德游記》《唐璜》(DonJuan,1818-1823)等。在他的詩(shī)歌里塑造了一批“拜倫式英雄”。拜倫不僅是一位偉大的詩(shī)人,還是1個(gè)為理想戰(zhàn)斗一生的勇士;他積極而勇敢地投身革命,參加了希臘民族解放運(yùn)動(dòng),并成為領(lǐng)導(dǎo)人之一。
從1809-1811年,拜倫出國(guó)作東方的旅行,是為了要“看看人類(lèi),而不是只在書(shū)本上讀到他們”,還為了掃除“1個(gè)島民懷著狹隘的偏見(jiàn)守在家門(mén)的有害后果”。1809年6月26日,離開(kāi)英國(guó),去東方(南歐和西亞)游歷。在此后的半年內(nèi),先乘船到葡萄牙里斯本;再騎馬到西班牙南部的塞維利亞和加的斯,經(jīng)撒丁島、西西里島、馬耳他島到阿爾巴尼亞,會(huì)晤了那里的統(tǒng)治者阿里·帕夏;12月25日抵達(dá)希臘名城雅典。拜倫此次出國(guó)遠(yuǎn)游,飽覽了各地的自然景色,觀察了各國(guó)的社會(huì)生活和政治制度,接觸了各階層的人們。他親眼看見(jiàn)了給法國(guó)侵略者以沉重打擊的西班牙游擊隊(duì),看見(jiàn)了在土耳其鐵騎蹂躪下正在聚集力量準(zhǔn)備發(fā)動(dòng)解放斗爭(zhēng)的希臘人民,這次旅行也激發(fā)了他對(duì)南歐各民族文化的強(qiáng)烈興趣。這些,都對(duì)他的思想和創(chuàng)作產(chǎn)生了重大影響。在阿爾巴尼亞開(kāi)始寫(xiě)《恰爾德·哈羅德游記》?!肚柕隆す鍫柕掠斡洝返牡谝弧⒍略?812年2月問(wèn)世,轟動(dòng)了文壇,使拜倫一躍成為倫敦社交界的明星。然而這并沒(méi)有使他和英國(guó)的貴族資產(chǎn)階級(jí)妥協(xié)。他自早年就知道這個(gè)社會(huì)及其統(tǒng)治階級(jí)的頑固、虛偽、邪惡及偏見(jiàn),他的詩(shī)一直是對(duì)這一切的抗議。
1811-1816年,拜倫一直在生活在連續(xù)的感情旋渦中。在他到處受歡迎的社交生活中,逢場(chǎng)作戲的愛(ài)情俯拾即是,1個(gè)年青的貴族詩(shī)人的風(fēng)流韻事自然更為人津津樂(lè)道。拜倫在1813年向安娜·密爾班克小姐求婚,于1815年1月和她結(jié)了婚。這是拜倫一生中所鑄的最大的錯(cuò)誤。拜倫夫人是1個(gè)見(jiàn)解褊狹的、深為其階級(jí)的偽善所囿的人,完全不能理解拜倫的事業(yè)和觀點(diǎn)?;楹笠荒辏銕е跎?個(gè)多月的女兒回到自己家中,拒絕與拜倫同居,從而使流言紛起。以此為契機(jī),英國(guó)統(tǒng)治階級(jí)對(duì)它的叛逆者拜倫進(jìn)行了最瘋狂的報(bào)復(fù),以圖毀滅這個(gè)膽敢在政治上與它為敵的詩(shī)人。這時(shí)期的痛苦感受,也使他寫(xiě)出像《普羅米修斯》那樣的詩(shī),表示向他的壓迫者反抗到底的決心。1816年,拜倫居住在瑞士,在日內(nèi)瓦結(jié)識(shí)了另1個(gè)流亡的詩(shī)人雪萊,對(duì)英國(guó)統(tǒng)治者的憎恨和對(duì)詩(shī)歌的同好使他們結(jié)成了密友。
拜倫在旅居國(guó)外期間,陸續(xù)寫(xiě)成《恰爾德哈洛爾德游記》(1816-1817)、故事詩(shī)《錫隆的囚徒》(The PrisnerofChillon,1816)、悲劇《曼弗雷德》(1817)長(zhǎng)詩(shī)《青銅世紀(jì)》(1823)等。巨著《唐璜》是拜倫最重要的一組詩(shī),半莊半諧、夾敘夾議,有現(xiàn)實(shí)主義的內(nèi)容,又有奇突、輕松而諷刺的筆調(diào)。第一、二章匿名發(fā)表后,立即引起巨大的反響。英國(guó)維護(hù)資產(chǎn)階級(jí)體面的報(bào)刊群起而攻之,指責(zé)它對(duì)宗教和道德的進(jìn)攻,是“對(duì)體面、善良感情和維護(hù)社會(huì)所必須的行為準(zhǔn)則的譏諷”,“令每個(gè)正常的頭腦厭惡”,等等。
1824年不幸遇雨受寒,一病不起,4月19日逝世。他的死使希臘人民深感悲痛,希臘的獨(dú)立政府宣布拜倫之死為國(guó)葬,全國(guó)哀悼三天。6月29日,靈柩運(yùn)抵倫敦。
拜倫的詩(shī)
拜倫是多產(chǎn)詩(shī)人。拜倫著名的詩(shī)有:
《當(dāng)初我們兩分別》
《給一位淑女》
《雅典的女郎》
《希臘戰(zhàn)歌》
《她走在美麗的光彩里》
《我見(jiàn)過(guò)你哭》
《我給你的項(xiàng)鏈》
《寫(xiě)給奧古斯塔》
《柯林斯的圍攻》《巴里西納》《路德分子歌》,1816年上半年
《普羅米修斯》《錫雍的囚徒》《曼弗雷特》,1816年下半年
《給托馬斯·穆?tīng)枴?/font>
《恰爾德·哈洛爾德游記》,1812年到1816年
《馬力諾·法里埃羅》《該隱》《審判的幻景》《青銅世紀(jì)》《唐璜》,1817年
《懶散的時(shí)刻》,1807年
《英國(guó)詩(shī)人和蘇格蘭評(píng)論家》,1809年
《反對(duì)破壞機(jī)器法案》、《給一位哭泣的貴婦人》,1812年
《異教徒》《阿比道斯的新娘》,1813年
《溫莎的詩(shī)藝》《海盜》《萊拉》,1814年
拜倫式英雄
“拜倫式英雄”是指十九世紀(jì)英國(guó)浪漫主義詩(shī)人拜倫作品中的1類(lèi)人物形象。他們高傲倔強(qiáng),既不滿現(xiàn)實(shí),要求奮起反抗,具有叛逆的性格;但同時(shí)又顯得憂郁、孤獨(dú)、悲觀,脫離群眾,我行我素,始終找不到正確的出路。例如,抒情長(zhǎng)詩(shī)《恰爾德·哈洛爾德游記》中貴公子哈洛爾德,《東方敘事詩(shī)》之一《海盜》中的主人公康拉德,哲理劇《曼弗雷德》中的主人公曼弗雷德,等等。
拜倫式英雄既不滿現(xiàn)實(shí),又找不到出路。他們個(gè)個(gè)熱情勇敢、意志堅(jiān)強(qiáng)、驕傲孤獨(dú)、心懷人間悲哀而不惜同命運(yùn)抗?fàn)?,最終一般以失敗、死亡告終。他們有海盜、異教徒、被放逐者,這些大都是高傲、孤獨(dú)、倔強(qiáng)的叛逆者,他們與罪惡社會(huì)勢(shì)不兩立,孤軍奮戰(zhàn)與命運(yùn)抗?fàn)?,追求自由,最后總是以失敗告終。拜倫通過(guò)他們的斗爭(zhēng)表現(xiàn)出對(duì)社會(huì)不妥協(xié)的反抗精神,同時(shí)反映出自己的憂郁、孤獨(dú)和彷徨的苦悶。由于這些形象具有作者本人的思想性格特征,因此被稱(chēng)作“拜倫式英雄”。
一方面,他們熱愛(ài)自由,追求自由,倡導(dǎo)人類(lèi)的公平和平等,同情人民的獨(dú)立革命斗爭(zhēng),蔑視專(zhuān)制,與社會(huì)惡勢(shì)力誓不兩立,立志復(fù)仇,因此,他們是罪惡社會(huì)的反抗者和復(fù)仇者,是自由、平等的追求者和倡導(dǎo)者。另一方面,他們又傲世獨(dú)立,行蹤詭秘,好走極端,他們的思想基礎(chǔ)是個(gè)人主義和自由主義,在斗爭(zhēng)中單槍匹馬,遠(yuǎn)離群眾,而且也沒(méi)有著明確的目標(biāo),因而最后以失敗而告終。
《拜倫傳》的作者鶴見(jiàn)祐輔對(duì)拜倫至高的評(píng)價(jià):“拜倫揮動(dòng)著他那熱烈如火的詩(shī)筆,震撼了十九世紀(jì)初期的歐洲。他的聲音像天的聲音一樣,穿透了地上萬(wàn)民的心胸。他的真實(shí),以宇宙大真實(shí)的威力,降落在一般大眾的頭上?!灰祟?lèi)還沒(méi)有失去對(duì)自由、愛(ài)國(guó)、民族獨(dú)立和個(gè)性發(fā)揚(yáng)的思慕與渴仰,詩(shī)人拜倫的氣魄便會(huì)永久地闊步在大地之上?!?/font>
拜倫的詩(shī)(一)
詠錫雍----拜倫你磅礴的精神之永恒的幽靈!
自由呵,你在地牢里才最燦爛!
因?yàn)樵谀莾耗憔佑谌说男拈g-
那心呵,它只聽(tīng)命對(duì)你的愛(ài)情;
當(dāng)你的信徒們被帶上了枷鎖,
在暗無(wú)天日的地牢里犧牲,
他們的祖國(guó)因此受人尊敬,
自由的聲譽(yù)隨著每陣風(fēng)傳播。
錫雍!你的監(jiān)獄成了一隅圣地,
你陰郁的地面變成了神壇,
因?yàn)椴嵬郀栐谀抢镒邅?lái)走去
印下深痕,仿佛你冰冷的石板
是生草的泥土!別涂去那足跡
因?yàn)樗诒┱孪蛏系矍笤?/font>
想從前我們倆分手
----拜倫
想從前我們倆分手,
默默無(wú)言地流著淚,
預(yù)感到多年的隔離,
我們?nèi)滩蛔⌒乃椋?/font>
你的臉冰涼、發(fā)白,
你的吻更似冷冰,
呵,那一刻正預(yù)兆了
我今日的悲痛。
清早凝結(jié)著寒露,
冷徹了我的額角,
那種感覺(jué)仿佛是
對(duì)我此刻的警告。
你的誓言全破碎了,
你的行為如此輕?。?/font>
人家提起你的名字,
我聽(tīng)了也感到羞辱。
他們當(dāng)著我講到你,
一聲聲有如喪鐘;
我的全身一陣顫栗——
為什么對(duì)你如此情重?
沒(méi)有人知道我熟識(shí)你,
呵,熟識(shí)得太過(guò)了——
我將長(zhǎng)久、長(zhǎng)久地悔恨,
這深處難以為外人道。
你我秘密地相會(huì),
我又默默地悲傷,
你竟然把我欺騙,
你的心終于遺忘。
如果很多年以后,
我們又偶然會(huì)面,
我將要怎樣招呼你?
只有含著淚,默默無(wú)言。
求
盡管我不為人所愛(ài)
我還是在愛(ài)別人
--拜倫
我求你,求求你,
不要再愛(ài)我,
想起過(guò)往的溫馨,
如今都象刀戳,
雖然遠(yuǎn)隔千里,
千里不隔你我,
難舍難分或情斷意絕,
對(duì)我都是同樣的折磨。
別了,永別吧,我背過(guò)身去你就走,
就讓我在這罪惡的淵藪里沉沒(méi)!
正是愛(ài)的固執(zhí),才要一刀兩割,
因?yàn)榍敉降膼?ài)情也齷齪;
只要能讓你上天堂,
我甘愿為此下地獄;
漆黑的地獄里血紅的煉火,
正式我那愛(ài)的歌;
我愿焚于火,焚于忠于你的誓言,
只要我的愛(ài)依然潔白!
我對(duì)你最后的懇求,
只求你不再愛(ài)我,
我知道你會(huì)允諾,
因?yàn)槟氵€愛(ài)我!
你死了
——[英].拜倫
你死了,這么年輕、美麗,
沒(méi)有人比的上你;
你那種嬌容,那種絕色,
這么快回到土里!
雖然泥土承受了它,
而人們也將不經(jīng)意地
在那上面踐踏,
卻有一人絕不忍
對(duì)你的墳?zāi)棺⒁曇凰病?/font>
我不知道你在哪里
你靜靜的安眠,
讓花草盡情地滋生吧,
我只不愿意看見(jiàn):
夠了,夠了,只要我知道
我的所愛(ài),我的心上人
竟和泥土一樣爛掉;
又何必墓碑給我指出
我所愛(ài)的原來(lái)是虛無(wú)。但是我卻愛(ài)你直到最后,
一如你愛(ài)我那般;
你對(duì)我始終一心一意,
現(xiàn)在更不能改變。
死亡給愛(ài)情貼上了封條,
歲月,情敵再不會(huì)偷去,
負(fù)心又怎樣抹掉;
傷心的是:你不能看見(jiàn)
我沒(méi)有錯(cuò)過(guò)或改變。
生命的良辰是我們的,
苦時(shí)只有我承受;
歡愉的太陽(yáng),險(xiǎn)惡的風(fēng)暴,
再不會(huì)為你所有。
你那無(wú)夢(mèng)之鄉(xiāng)的靜穆,
我已羨慕的不再哭泣;
我更無(wú)須乎怨訴
你的美色已毫無(wú)蹤影,
我至少?zèng)]見(jiàn)它長(zhǎng)期凋零。
那開(kāi)的最艷的花朵
必然是最先凋落,
而花瓣,雖然沒(méi)有手攫取,
也會(huì)隨時(shí)間萎縮;
然而,假如等花兒片片萎黃,
那比看它今日突然摘去,
豈不更令人悲傷;
因?yàn)槿说难劬υ蹩叭淌?/font>
一個(gè)美人兒由美變丑。
我不知道我是否能忍受,
看你的美逐漸凋殘,
隨著這般晨曦而來(lái)的夜
一定更覺(jué)得幽暗。
沒(méi)有云翳的白日過(guò)去了,
直到臨終你都那么鮮艷,
你熄滅了,而不是枯凋;
你仿佛天上掠過(guò)的星星,
在沉落的時(shí)候最為光明。
如果我能哭出來(lái),象以前,
我應(yīng)該好好哭一場(chǎng),
因?yàn)樵谀闩R危的床邊
我不曾有一次的探望;
我不曾憐愛(ài)的注視你的臉,
或者把你輕輕抱在懷里,
你的頭靠著我永眠;
我該悲慟,無(wú)論愛(ài)情多空,
呵,你我已不樂(lè)于其中。
可是,從你殘留的珍異,
盡管你都由我拾取,
那我也仍得不了許多,
還不如這樣把記憶!
通過(guò)幽暗而可怕的永恒,
你那不會(huì)磨滅掉的一切
會(huì)重回到我心中;
但你埋葬的愛(ài)最使你可親——
勝過(guò)一切,除了它活的時(shí)辰。
我看過(guò)你哭
----拜倫
我看過(guò)你哭??一滴明亮的淚
涌上你藍(lán)色的眼珠;
那時(shí)候,我心想,這豈不就是
一朵紫羅蘭上垂著露;
我看過(guò)你笑-藍(lán)寶石的火焰
在你之前也不再發(fā)閃;
啊,寶石的閃爍怎么比得上
你那靈活一瞥的光線。
仿佛是烏云從遠(yuǎn)方的太陽(yáng)
得到濃厚而柔和的色彩,
就是冉冉的黃昏的暗影
也不能將它從天空逐開(kāi);
你那微笑給我陰沉的腦中
也灌注了純潔的歡樂(lè);
你的容光留下了光明一閃,
恰似太陽(yáng)在我心里放射。
《惜別》---拜倫
昔日依依惜別
淚流默默無(wú)言;
離恨肝腸斷,
此別又幾年。
冷頰向愕然,
一吻寒更添;
日后傷心事,
此刻已預(yù)言。
朝起寒露重,
凜冽凝眉間—
彼時(shí)已預(yù)告:
悲傷在今天。
山盟今安在?
汝名何輕賤!
吾聞汝名傳,
羞愧在人前。
聞汝名聲惡,
猶如聽(tīng)喪鐘。
不禁心怵惕—
往昔情太濃。
誰(shuí)知舊日情,
斯人知太深。
綿綿長(zhǎng)懷恨,
盡在不言中。
昔日喜幽會(huì),
今朝恨無(wú)聲。
舊情汝已忘,
癡心遇薄幸。
多年惜別后,
抑或再相逢,
相逢何所語(yǔ)?
淚流默無(wú)聲。