韓非子
原文:
國(guó)無(wú)常強(qiáng),無(wú)常弱。奉法者強(qiáng),則國(guó)強(qiáng);奉法者弱,則國(guó)弱。荊莊王并國(guó)二十六,開地三千里;莊王之氓社稷也,而荊以亡。齊桓公并國(guó)三十,啟地三千里;桓公之氓社稷也,而齊以亡。燕襄王以河為境,以薊為國(guó),殘齊,平中山,有燕者重,無(wú)燕者輕;襄王之氓社稷也,而燕以亡。魏安釐王攻燕救趙,取地河?xùn)|;攻韓拔管,勝于淇下;兵四布于天下,威行于冠帶之國(guó);安釐王死而魏以亡。故有荊莊、齊桓,則荊、齊可以霸;有燕襄、魏安釐,則燕、魏可以強(qiáng)。今皆亡國(guó)者,其群臣官吏皆務(wù)所以亂而不務(wù)所以治也。其國(guó)亂弱矣,又皆釋國(guó)法而私其外,則是負(fù)薪而救火也,亂弱甚矣!
故當(dāng)今之時(shí),能去私曲就公法者,民安而國(guó)治;能去私行行公法者,則兵強(qiáng)而敵弱。故審得失有法度之制者,加以群臣之上,則主不可欺以詐偽;審得失有權(quán)衡之稱者,以聽(tīng)遠(yuǎn)事,則主不可欺以天下之輕重。今若以譽(yù)進(jìn)能,則臣離上而下比周;若以黨舉官,則民務(wù)交而不求用于法。以譽(yù)為賞,以毀為罰也,則好賞惡罰之人,釋公行,行私術(shù),比周以相為也。故忠臣危死于非罪,奸邪之臣安利于無(wú)功。此亡之本也。若是,則群臣廢法而行私重,輕公法矣。數(shù)至能人之門,不一至主之廷;百慮私家之便,不一圖主之國(guó)。屬數(shù)雖多,非所以尊君也;百官雖具,非所以任國(guó)也。故臣曰:亡國(guó)之廷無(wú)人焉。廷無(wú)人者,非朝廷之衰也;家務(wù)相益,不務(wù)厚國(guó);大臣務(wù)相尊,而不務(wù)尊君;小臣奉祿養(yǎng)交,不以官為事。此其所以然者,由主之不上斷于法,而信下為之也。故明主使法擇人,不自舉也;使法量功,不自度也。能者不可弊,敗者不可飾,譽(yù)者不能進(jìn),非者弗能退,則君臣之間明辨而易治,故主仇法則可也。
故曰:巧匠目意中繩,然必先以規(guī)矩為度;上智捷舉中事,必以先王之法為比。故以法治國(guó),舉措而已矣。法不阿貴,繩不撓曲。法之所加,智者弗能辭,勇者弗敢爭(zhēng)。刑過(guò)不避大臣,賞善不遺匹夫。故矯上之失,詰下之邪,治亂決謬,一民之軌,莫如法。厲官威民,退淫怠,止詐偽,莫如刑。刑重,則不敢以貴易賤;法審,則上尊而不侵。上尊而不侵,則主強(qiáng)而守要,故先王貴之而傳之。人主釋法用私,則上下不別矣。 (取材于《韓非子》)
注釋:【1】荊莊王:即楚莊王,春秋時(shí)期五霸之一。【2】臣:韓非自稱?!?】仇:校對(duì),以……核對(duì)。
譯文:
一個(gè)國(guó)家不可能永遠(yuǎn)強(qiáng)大,也不可能永遠(yuǎn)衰弱。君主依法辦事,國(guó)家就強(qiáng)大;君主不依法辦事,國(guó)家就衰弱。楚莊王曾并吞二十六個(gè)國(guó)家,開拓三千里疆域;楚莊王拋下國(guó)家死亡之后,楚國(guó)便隨之衰弱。齊桓公吞并了三十個(gè)國(guó)家,開辟了三千里疆土;齊桓公死后,齊國(guó)因此衰弱。燕襄王以黃河作為國(guó)界,以薊城為國(guó)都,攻破了齊國(guó),消滅了中山國(guó),得到燕國(guó)支持的國(guó)家威望就重,沒(méi)有燕國(guó)支持的國(guó)家威望就輕;燕襄王死后,燕國(guó)也因此衰弱。魏安釐王攻打燕國(guó)救援趙國(guó),奪回了河?xùn)|魏國(guó)的故地;攻占了韓國(guó)的管地,又在淇水下游取勝;魏國(guó)的軍隊(duì)遍布天下,威風(fēng)傳遍中原文明的國(guó)家;魏安釐王死后,魏國(guó)隨之衰弱。所以有了楚莊王、齊桓公,楚、齊就可以稱霸;有了燕襄王、魏安釐王,燕、魏就可以強(qiáng)盛。如今這些國(guó)家都衰敗了,是因?yàn)槿撼脊倮舳既ジ赡切┦箛?guó)家動(dòng)蕩而不是使國(guó)家安定的事情。這些國(guó)家本已經(jīng)混亂衰弱了,他們的群臣又都丟掉國(guó)法而營(yíng)私舞弊,這好比背著干柴去救火,國(guó)家會(huì)更加混亂和衰弱。
現(xiàn)在這個(gè)時(shí)代,一個(gè)國(guó)家能夠除掉奸邪謀私之行而遵循國(guó)家法令的,老百姓就能安寧并且國(guó)家就能安定;能杜絕圖謀私利的行為而實(shí)行國(guó)家法令的,軍隊(duì)就會(huì)強(qiáng)大而敵人相對(duì)弱小。所以明察得失又有法度的規(guī)定,用來(lái)駕馭群臣,那么這樣的君主就不可能被臣下欺詐;明察得失而又以法度作為標(biāo)準(zhǔn)以了解遠(yuǎn)方的事情,那么君主就不可能被天下輕重顛倒的事所欺騙?,F(xiàn)在如果按聲譽(yù)選用人才,那么臣下就會(huì)背離君主而在下面緊密勾結(jié);如果根據(jù)朋黨的關(guān)系來(lái)推薦官員,那么老百姓就會(huì)致力于結(jié)黨勾結(jié)而不求依法辦事。以虛假的名聲為依據(jù)獎(jiǎng)賞,以誹謗的流言作為依據(jù)施行處罰,那么喜歡獎(jiǎng)賞而厭惡處罰的人,就會(huì)丟掉國(guó)家法定的職責(zé),玩弄個(gè)人手段,互相包庇利用。因此忠臣無(wú)罪卻遭遇危難而死,奸邪之臣沒(méi)有功勞卻坐享安樂(lè)利益。這是國(guó)家衰亡的根本原因。如果像這樣,群臣就會(huì)廢棄法度而設(shè)法撈取個(gè)人權(quán)勢(shì),不把國(guó)家的法令當(dāng)回事了。屢次進(jìn)出奸臣的家門,一次也不到君主的朝廷去;天天想著自己的好處,一點(diǎn)也不考慮君主國(guó)家的利益。君主的下屬官吏雖然很多,但都不是朝廷所需用來(lái)尊崇君主的;各種官員雖然一應(yīng)俱全,但卻不是君主所需用來(lái)承擔(dān)國(guó)家大事的。所以下臣我說(shuō):衰亡的國(guó)家朝廷中沒(méi)有人。朝廷里沒(méi)有人,不是朝廷中的臣子少了;私家致力于互謀私利,不致力于富強(qiáng)國(guó)家;大臣們致力于相互推崇,不致力于尊崇君主;小臣們拿國(guó)家的俸祿去培養(yǎng)私交,不把官員職責(zé)當(dāng)回事。之所以會(huì)造成這種局面,是因?yàn)榫髟谏厦娌灰婪Q斷政事,而聽(tīng)?wèi){下面的大臣胡作非為。所以圣明的君主用法制來(lái)選拔人才,不憑自己的意愿來(lái)用人;按法制來(lái)考核臣下的功績(jī),而不靠自己的主觀來(lái)推測(cè)。有才能的人不被埋沒(méi),壞人壞事無(wú)從掩飾,徒有虛名的人不能進(jìn)用,遭受誹謗的人不被免職,那么君主就能明辨臣下的功過(guò)是非而國(guó)家就容易治理,所以君主依法辦事就可以了。
所以說(shuō):高明的木匠用肉眼測(cè)度木材也合乎繩墨的標(biāo)準(zhǔn),但首先一定要用規(guī)和矩作為標(biāo)準(zhǔn);智慧極高的人雖很快就把事情做得合乎要求,但必須用先王的法制作依據(jù)。所以用法令來(lái)治國(guó),就是用法令作為標(biāo)準(zhǔn)衡量事物罷了。法令不偏袒權(quán)貴,繩墨不遷就曲木。法令該制裁的,智者不能逃避,勇者不敢爭(zhēng)辯。懲罰罪過(guò)不避開大臣,獎(jiǎng)賞善行不漏掉平民。所以矯正上面的過(guò)失,追究下面的奸邪,治理混亂而判斷謬誤,統(tǒng)一人們的行為使其合乎規(guī)范,沒(méi)有比法令更好的了。整治官吏而威懾民眾,遏止過(guò)于懈怠的行為,制止詐偽的發(fā)生,沒(méi)有比刑罰更頂用的了。刑罰嚴(yán)厲,臣下就不敢憑地位高輕視地位低的人;法令嚴(yán)明,君主就能受到尊崇而不受侵犯。君主得到尊崇而不被侵犯,那么君主就會(huì)強(qiáng)勢(shì)而掌握治國(guó)的要領(lǐng),所以先王把法令看得很重并將它傳下來(lái)。君主如果放棄法制而用私意辦事,那君臣就沒(méi)有區(qū)別了。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。