學習英語可不只是背誦英語單詞那么簡單,有時間即使我們認得單詞,還是會理解錯別人想要表達的意思。這就涉及到英語中存在的文化背景了,在漫長的歷史發(fā)展演化中,語言總會發(fā)展出一些隱藏的含義,這種現(xiàn)象不僅僅在英語中常常見到,漢語中也很普遍。例如“痛打落水狗”絕不是指我們擊打掉入水中的狗,不理解這其中的文化背景,就肯定會這樣狹隘地認為。今天我們來學習英語中關于nose的特殊短語。
Nose,既可以當做鼻子,有可以當做動詞嗅,聞等,是我們比較熟悉的單詞。但是下面這這三個短語你知道它們的意思嗎?
on the nose
to keep one’s nose clean
stop nosing,don ‘t nose
用nose的基本含義去帶入是不是怪怪的,on the nose難道是在鼻子上?to keep one’s nose clean難道是保持某人的鼻子干凈?那當然不是了,這三個關于nose的詞組都有著特殊的含義,快來看看它們的真正含義吧!
on the nose的真正意思是:恰到好處,剛好
to keep one’s nose clean的意思則是:安分守己,在自己一畝三分田上做好自己的事
而stop nosing,don ‘t nose的意思是:別狗拿耗子,多管閑事。
聯(lián)系客服