哈爾濱紅腸,原產(chǎn)于東歐的立陶宛,原稱“立陶宛腸”,俄文音譯為“利多夫斯”。傳到哈爾濱已有近百年的歷史。由于立陶宛瀕臨波羅地海,氣候濕潤,不便于風(fēng)干,且森林資源豐富,為加速該產(chǎn)品的風(fēng)干,當(dāng)?shù)赜媚拘佳尽D静娜紵^程產(chǎn)成一種混合氣體,可大量殺傷微生物,大大延長了其保質(zhì)期,久而久之形成了一種具有熏烤的芳香之味的特色香腸。因?yàn)槟c的外表呈棗紅色,所以被哈爾濱人稱之為紅腸。生產(chǎn)紅腸用的主要原料有肉、腸衣、淀粉、大蒜、鹽等。
大列巴是哈爾濱最有個性的特產(chǎn),哈爾濱是中國唯一有正宗烘烤俄羅斯面包的地方,成為當(dāng)?shù)靥厣称?,它被稱為哈爾濱風(fēng)味食品一絕。大列巴體現(xiàn)了中西文化的融合,“列巴”是俄語“面包”,因?yàn)閭€大,所以被稱為“大列巴”。它的體積比半個籃球還大一圈,標(biāo)準(zhǔn)直徑在23-26厘米之間,厚度也在16厘米以上,面包凈重有2公斤,拎在手里沉甸甸的。所以,如果有朋友從哈爾濱給你帶來了大列巴作為禮物,那可真是禮重情誼更重啊。
Hong Chang (Ha'erbin Pork Sausage)
I know, I know, this doesn't look anything like Chinese food,which goes to show 36 wide range of influences at play in the country's cuisine. In China's far-north province of Heilongjiang, bordering Russia, 37 (lie) the city of Ha'erbin, famed for its annual ice festival.
A century ago, Russian 38 (migrant) fleeing the revolution found a safe shelter in Ha'erbin, and, 39 few of their descendants remain, their food culture has left its long-lasting imprint on the city. This pork sausage, 40 (know) as hong chang, or 'red sausage,' is smooth-textured and 41 (fine)studded with fat, with a slightly sweet and pleasant 42 (smoke) flavor.
It's eaten with local dalieba(大列巴) sourdough bread and creamy Ha'erbin cow's milk butter—this is one of the few places in China outside the Tibetan regions 43 butter is eaten. It's a dish that feels somehow 44 (fit) in this remote part of China, as you're standing 45 the copper-green onion domes of the Saint Sophia Cathedral in the main square.(166)
參考答案:
36.the 37. lies 38. migrants 39.although 40. known
41.finely 42.smoky 43.where 44. fitting 45.below
聯(lián)系客服