清末,身處與“夷人”作戰(zhàn)前線,林則徐當(dāng)然要盡可能多地了解“夷情”,聘有專門的翻譯為他譯介有關(guān)情況,編譯成《四洲志》,對五大洲三十余國的地理、歷史、政情作了初步的介紹,這也是近代中國第一部較為系統(tǒng)地介紹外部世界的著作。
1842至1843年間,林則徐的好友魏源受林囑托,在《四洲志》的基礎(chǔ)上編成《海國圖志》,對“夷情”作了更詳細(xì)的介紹。但魏源在此書中仍堅持傳統(tǒng)觀點(diǎn),面對現(xiàn)代地理學(xué),他花了許多功夫,“考證”出“自古以震旦為中國,謂其天時之適中,非謂其地形之正中也”。即承認(rèn)中國在地理上雖不居“正中”,但在文明教化、典章制度上仍是世界的中心。但他認(rèn)識到“狄夷”在形而下的“器物”層面尚有所長,中國可以師法,所以對其先進(jìn)的制造輪船火炮之術(shù)、練兵養(yǎng)兵之法,更有專門介紹,并明確提出要“師夷長技以制夷”。鴉片戰(zhàn)爭使林則徐、魏源等人對外部世界有了初步客觀的了解。
然而象林則徐、魏源這樣僅為了解敵情而編的《四洲志》、《海國圖志》便被視為大逆不道,認(rèn)為“知夷”、“悉夷”本身就是罪過,“堂堂天朝”豈能去了解那些“蠻夷之邦”?
“師夷長技以制夷”是林則徐、魏源的重要思想。“師夷長技以制夷”今日看來是最平常不過的思想,在當(dāng)時卻被認(rèn)為是“潰夷夏之防”,甚至是“以夷變夏”的違禁背俗之作、驚世駭俗之論,受到時論的猛烈抨擊,成為“眾矢之的”。
然而,《海國圖志》這本書傳到日本后,卻產(chǎn)生了極大的影響,短短幾年就再版二十幾次,日本朝野正是通過這本書,對世界大勢有了更多的了解,這本書對日本明治維新的發(fā)生起了相當(dāng)重要的啟蒙作用。
聯(lián)系客服