中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
曹順慶 齊思原丨爭(zhēng)議中的“世界文學(xué)” ──對(duì)“世界文學(xué)”概念的反思

“世界文學(xué)”自誕生之日起就不斷凝聚著學(xué)者們的目光。近幾十年來(lái),隨著全球化時(shí)代的到來(lái)和國(guó)際比較文學(xué)的“多元文化轉(zhuǎn)向”,“世界文學(xué)”再次成為熱門議題,世界文學(xué)熱又重新來(lái)襲!歌德的理想似乎日漸成為現(xiàn)實(shí)。在中國(guó),關(guān)于世界文學(xué)的討論也如火如荼地進(jìn)行著,眾多世界文學(xué)讀本的中譯本在中國(guó)出版,“世界文學(xué)”也多次成為國(guó)內(nèi)比較文學(xué)會(huì)議的主題。1997年,我國(guó)教育部將比較文學(xué)與世界文學(xué)合并,成為中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)一級(jí)學(xué)科下的二級(jí)學(xué)科。截至2016年10月18日,在讀秀數(shù)據(jù)庫(kù)中以“世界文學(xué)”為題名關(guān)鍵詞的中文書籍多達(dá)3959種;在中國(guó)知網(wǎng)上,以“世界文學(xué)”為主題詞的論文多達(dá)73341篇,而且自20世紀(jì)80年代以來(lái),論文數(shù)量逐年上升,到21世紀(jì),每年都有數(shù)千篇討論世界文學(xué)的論文發(fā)表??梢哉f(shuō),世界文學(xué)正受到國(guó)內(nèi)學(xué)者的廣泛關(guān)注,國(guó)內(nèi)學(xué)界興起了世界文學(xué)的研究熱潮。

在這些研究成果中,大多數(shù)中國(guó)學(xué)者都在呼吁世界文學(xué)的到來(lái),期待中國(guó)文學(xué)可以早日融入世界文學(xué)的語(yǔ)境。世界文學(xué)語(yǔ)境下的研究和創(chuàng)作實(shí)踐也出現(xiàn)興盛景象,許多學(xué)者將自己的研究?jī)?nèi)容置于世界文學(xué)的視域之中,許多作家展開了面向世界的寫作。然而應(yīng)當(dāng)注意的是,“世界文學(xué)”從來(lái)都不是一個(gè)穩(wěn)定的、確定無(wú)疑的、飽受贊譽(yù)的概念,在西方,比較文學(xué)家從未停止對(duì)它的質(zhì)疑,甚至是責(zé)難。

在大力提倡和引介世界文學(xué)的時(shí)候,在呼吁世界文學(xué)時(shí)代的到來(lái)之際,我們顯然不應(yīng)該忽略這個(gè)概念可能攜帶著的危險(xiǎn)基因。本文將關(guān)注那些質(zhì)疑“世界文學(xué)”的論述,對(duì)世界文學(xué)在發(fā)展中所出現(xiàn)的問(wèn)題逐一作出闡釋。首先,通過(guò)梳理西方學(xué)者的文獻(xiàn)資料,發(fā)現(xiàn)世界文學(xué)在西方學(xué)科設(shè)置和教學(xué)中的真實(shí)狀況,并提出世界文學(xué)常見的三種定義;其次,從三種定義出發(fā),依次從實(shí)踐能力、文化霸權(quán)、和未來(lái)發(fā)展等角度分析“世界文學(xué)”遭遇攻擊的原因;最后在此基礎(chǔ)上,對(duì)中國(guó)學(xué)界“世界文學(xué)”的發(fā)展提出建議。

一、面目尷尬的世界文學(xué)

盡管在國(guó)內(nèi),“世界文學(xué)”已經(jīng)取得了合法的學(xué)科地位,但在一些西方學(xué)者眼中,世界文學(xué)仍然處于尷尬的境地。奇妙的是,盡管比較文學(xué)與世界文學(xué)有著天然的親近關(guān)系,盡管世界文學(xué)已成為比較文學(xué)繞不開的議題之一,盡管大多數(shù)關(guān)于世界文學(xué)的論文都是由比較文學(xué)學(xué)者撰寫的,但對(duì)于世界文學(xué)的敵意和攻擊,大多都還是來(lái)自比較文學(xué)學(xué)者。

大衛(wèi)·S·格羅斯在文章中提到了世界文學(xué)的尷尬位置,他稱世界文學(xué)沒有取得像比較文學(xué)一樣的學(xué)科地位,更多時(shí)候僅僅指的是英語(yǔ)系開設(shè)的一系列課程,從屬于英語(yǔ)系。這與世界文學(xué)在國(guó)內(nèi)的境遇大相徑庭。而就算是僅僅作為一門課程,世界文學(xué)仍然飽受非議。約翰·皮澤提到世界文學(xué)課程的遭遇:“而在第二次世界大戰(zhàn)之后的20世紀(jì)50年代,世界文學(xué)課程驟然增加之時(shí),學(xué)者們對(duì)諸多現(xiàn)象感到不滿,幾乎沒有受過(guò)比較文學(xué)訓(xùn)練的英語(yǔ)系教授在講授世界文學(xué)課程,這使得文本充滿不穩(wěn)定性,并且這類課程過(guò)于寬泛,范圍缺乏起碼的界定。”在大學(xué)之外,一些中學(xué)也嘗試開設(shè)世界文學(xué)課程,約翰·R·巴恩斯指出,這類課程所教授的世界文學(xué)作品主要是根據(jù)學(xué)生的興趣來(lái)選擇的,同樣,范圍也極其不確定。他拒絕將世界文學(xué)視為一門嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)科,而僅僅同意將其視為一個(gè)研究對(duì)象。

在這種情況下,西方學(xué)者對(duì)于世界文學(xué)這門課程的教學(xué)和質(zhì)量充滿懷疑,許多比較文學(xué)學(xué)者對(duì)于世界文學(xué)的歸屬持抗拒態(tài)度?!氨容^文學(xué)學(xué)者一貫以來(lái),對(duì)‘世界文學(xué)’作為一門課程持厭惡情緒。”“大多數(shù)美國(guó)學(xué)者拒絕將教學(xué)層面的世界文學(xué)納入比較文學(xué)體系。”維爾納·弗里德里希認(rèn)為一部分針對(duì)世界文學(xué)的攻擊來(lái)自“心高氣傲的比較文學(xué)學(xué)者”,他們“堅(jiān)稱經(jīng)過(guò)英語(yǔ)翻譯后的世界文學(xué)不是比較文學(xué),它必須被限制在大學(xué)本科的教學(xué)范圍內(nèi)。因此他們看不起世界文學(xué)課程并拒絕使其合理化?!边@種態(tài)度突出地表現(xiàn)在比較文學(xué)協(xié)會(huì)最早的報(bào)告中。

1965年的“列文報(bào)告”要求區(qū)分作為本科課程的世界文學(xué)和作為研究生學(xué)科的比較文學(xué),因?yàn)楸容^文學(xué)學(xué)科顯然具有更嚴(yán)格和專業(yè)的要求。1975年的“格林報(bào)告”認(rèn)為在比較文學(xué)課程中,不接觸原文而僅僅憑借翻譯進(jìn)行世界文學(xué)的教學(xué),會(huì)導(dǎo)致教學(xué)質(zhì)量下降,這樣的發(fā)展趨勢(shì)令人擔(dān)憂。而1993年的“伯恩海默報(bào)告”甚至忽視了世界文學(xué)領(lǐng)域。在學(xué)科歸屬上,世界文學(xué)是一個(gè)面目尷尬的流浪兒,屢屢被比較文學(xué)拒之門外,時(shí)常有被除名的風(fēng)險(xiǎn)。

由此可見,在西方學(xué)界,世界文學(xué)沒有成為一門標(biāo)準(zhǔn)意義上的學(xué)科,而作為一門通識(shí)課程的“世界文學(xué)”,也沒有擺脫過(guò)非議之聲。世界文學(xué)的尷尬就體現(xiàn)在它的不知所措之中:試圖成為一門學(xué)科,卻不曾達(dá)到學(xué)科要求的標(biāo)準(zhǔn)條件;試圖成為一門課程,卻飽受攻擊;試圖進(jìn)入比較文學(xué)領(lǐng)域,卻頗受排擠。

這一切與世界文學(xué)概念的不穩(wěn)定有很大關(guān)系。自誕生之日起,“世界文學(xué)”就從未成為一個(gè)既定的獲得共識(shí)的概念,在爭(zhēng)議尚未結(jié)束之前,由于缺失合理的界定和研究方法,作為一門課程和學(xué)科的世界文學(xué)必然建立在不穩(wěn)固的基礎(chǔ)之上,這注定會(huì)引起教學(xué)和研究中的諸多問(wèn)題。

1827年,歌德提出“世界文學(xué)”的設(shè)想,但并沒有對(duì)其概念作出具體的界定。隨后歌德的后來(lái)者們不斷提出新的理解并試圖修正世界文學(xué)的概念,使得這個(gè)名詞攜帶著多種層次的含義。進(jìn)入20世紀(jì),學(xué)者們普遍發(fā)現(xiàn)單一的解釋已難以覆蓋這個(gè)詞語(yǔ)的多種內(nèi)涵,于是他們往往會(huì)提出多重意義上的“世界文學(xué)”,這些學(xué)者們當(dāng)中包括勒內(nèi)·韋勒克、迪奧尼茲·杜里辛、大衛(wèi)·達(dá)姆羅什以及中國(guó)學(xué)者查明建、王寧、潘正文等等。

總體上看,“世界文學(xué)”有如下幾種含義:第一,各民族和國(guó)家文學(xué)一般意義上的總和;第二,各民族和國(guó)家文學(xué)的經(jīng)典杰作,歷經(jīng)時(shí)間淘洗而為不同時(shí)代和民族的讀者所喜愛;第三,一種體現(xiàn)了世界意識(shí)或跨文明交流的特殊形式的文學(xué)或者研究方法。

這里所羅列的定義顯然不是全部,卻是在中國(guó)學(xué)界較為常見的幾種。這三種定義也在邏輯上達(dá)到了逐層遞進(jìn)、從數(shù)量到質(zhì)量、從被動(dòng)累積到主動(dòng)研究的轉(zhuǎn)變。目前有關(guān)世界文學(xué)的研究和教學(xué),基本上沒有超出以上這些定義的范圍。

這些定義可靠嗎?如果仔細(xì)考察每一種定義,人們將發(fā)現(xiàn)每一種都疑點(diǎn)重重,在大力提倡和引介世界文學(xué)的時(shí)候,在呼吁世界文學(xué)時(shí)代的到來(lái)之際,顯然不應(yīng)該忽略這個(gè)概念可能攜帶著的危險(xiǎn)因素。下文將關(guān)注那些質(zhì)疑“世界文學(xué)”的論述,按照世界文學(xué)的三重定義依次展開討論。

二、作為“總和”形態(tài)的世界文學(xué)

世界文學(xué)作為“各民族和國(guó)家文學(xué)一般意義上的總和”,是在時(shí)空層面上形成的定義。在這個(gè)意義上,世界文學(xué)的支持者試圖將一切時(shí)空中產(chǎn)生的文學(xué)容納進(jìn)一個(gè)統(tǒng)一的綜合體中,不分民族,不論優(yōu)劣。這個(gè)定義意在突破國(guó)別文學(xué)、民族文學(xué)的界限,空前擴(kuò)大文學(xué)的研究視野。

這個(gè)意義上的“世界文學(xué)”,與最廣泛意義上的“文學(xué)”是等同的。已經(jīng)有學(xué)者注意到,當(dāng)世界文學(xué)被用來(lái)指稱“各民族、國(guó)家文學(xué)的總和”時(shí),往往可以被其他詞替換。安德斯·彼得森稱他在研究時(shí)不會(huì)使用這個(gè)術(shù)語(yǔ):“例如,我提及所有文學(xué)時(shí),我用‘文學(xué)’一詞而不用‘世界文學(xué)’……我并不是想禁止使用‘世界文學(xué)’這一術(shù)語(yǔ),只不過(guò)我覺得,在更具理論要求的語(yǔ)境中,用這個(gè)術(shù)語(yǔ)不是特別合適。與‘文學(xué)’不同,人們可以輕易做到不去使用‘世界文學(xué)’這個(gè)術(shù)語(yǔ)?!庇谑潜说蒙M谩翱缥幕膶W(xué)史”這一名稱來(lái)突破世界文學(xué)的局限。筆者認(rèn)為,當(dāng)人們需要指稱某個(gè)特定范圍內(nèi)的文學(xué)時(shí),則加上“民族”、“國(guó)別”等修飾語(yǔ)。而對(duì)于作為全體人類精神產(chǎn)品的“文學(xué)”來(lái)說(shuō),任何為這個(gè)詞語(yǔ)附加一個(gè)修飾語(yǔ)的企圖其實(shí)都縮減了“文學(xué)”的范圍,哪怕這個(gè)修飾語(yǔ)是“世界”。

要求世界文學(xué)撤換名字的學(xué)者大有人在。勒內(nèi)·韋勒克和奧斯汀·沃倫認(rèn)為“世界文學(xué)”這個(gè)名稱不盡如人意。歌德理想中的“世界文學(xué)”是期望各民族文學(xué)統(tǒng)一而為一個(gè)巨大的綜合體,這在現(xiàn)實(shí)中是難以實(shí)現(xiàn)的,因?yàn)槊褡逦膶W(xué)不愿放棄自己的差異性。而作為一種文學(xué)作品選的“世界文學(xué)”,由于缺失對(duì)世界文學(xué)歷史和變化的反映,難以滿足學(xué)者的要求。因此他們認(rèn)為,“總體文學(xué)”這個(gè)名稱可能會(huì)更好些。在德國(guó),施特里齊等學(xué)者甚至提出了高于比較文學(xué)的“世界文學(xué)學(xué)”的概念,主要研究一國(guó)人民固有的特性如何完成其對(duì)世界承擔(dān)的“創(chuàng)造性使命”。還有人認(rèn)為世界文學(xué)應(yīng)該被文化研究所取代。

弗里德里希不喜歡“世界文學(xué)”這個(gè)術(shù)語(yǔ),尤其令他反感的是這一術(shù)語(yǔ)的荒謬和出版世界文學(xué)選集的不明智。因?yàn)檎n堂和選集注定不能展示所有作品的全文和原貌。他認(rèn)為,世界選集這種浮光掠影的摘錄會(huì)加劇學(xué)生的困惑,關(guān)于作品的內(nèi)容和詩(shī)性美無(wú)法在學(xué)生心中留下印象,“我們的工作就像寫在沙上或水里?!睂?duì)此,他主張以“優(yōu)秀作品(Good Books)”課程取代之。

另一方面,過(guò)于寬泛的界定意味著世界文學(xué)者的實(shí)踐能力將會(huì)大打折扣。在斯蒂芬·霍澤爾·烏利希眼中,世界文學(xué)“是那么不確定、受限和模糊,以致于難以確定切實(shí)可行的研究對(duì)象……在追求全球文學(xué)的過(guò)程中,世界文學(xué)的壓力在于預(yù)測(cè)了要么是難以計(jì)數(shù)的閱讀,要么是有爭(zhēng)議的選取。”

縱覽針對(duì)世界文學(xué)的諸多批評(píng),我們發(fā)現(xiàn),它們其實(shí)大都產(chǎn)生于世界文學(xué)的理想與實(shí)踐之間無(wú)法彌合的巨大落差。世界文學(xué),一個(gè)本該是最公正無(wú)私、最包羅萬(wàn)象的概念,在它實(shí)際的普及、研究和教學(xué)過(guò)程中,總是無(wú)奈地遭遇壁壘。事實(shí)上,這癥結(jié)的根源仍然在于作為個(gè)體的研究者面對(duì)無(wú)垠時(shí)空的束手無(wú)策。面對(duì)著廣闊的世界文學(xué)的比較文學(xué)學(xué)者們,其無(wú)力感來(lái)自于對(duì)難以把握的浩瀚時(shí)空的恐懼。個(gè)體研究者的力量終究渺小,以致于只能參與到世界文學(xué)的小小一環(huán)之中。當(dāng)有限的研究主體遭遇無(wú)涯的研究對(duì)象,只能以擇取的方式進(jìn)行研究才不致被吞沒。J·希利斯·米勒指出了世界文學(xué)面臨的三重挑戰(zhàn),其中,由于世界文學(xué)范圍過(guò)寬造成的帶有偏見的研究選擇造成了“表現(xiàn)(representation)的挑戰(zhàn)”,而由于個(gè)體無(wú)力掌握所有語(yǔ)言而必須依靠翻譯閱讀世界文學(xué),難以避免被單一的國(guó)家學(xué)術(shù)文化所主宰,這造成了“翻譯的挑戰(zhàn)”。

當(dāng)代世界文學(xué)所要求具備的基礎(chǔ)意識(shí)是對(duì)不同文明下文學(xué)異質(zhì)性的體認(rèn)。但在某些學(xué)者眼中,這最基本的一點(diǎn)也是難以達(dá)到的,如威廉·阿特金森所遺憾的:“對(duì)某種文化作品的了解要求欣賞與我們不同的文化。可是,誰(shuí)能做好充足的準(zhǔn)備來(lái)鑒別太多不同時(shí)空下產(chǎn)生的文本呢?”目前學(xué)者們所建議的異質(zhì)文明之間的對(duì)話、不同機(jī)構(gòu)之間的合作,都在試圖解決這個(gè)難題。

就像埃里希·奧爾巴赫慨嘆的那樣:“愿我們擁有足夠廣闊的世界和足夠長(zhǎng)的時(shí)間。”哪怕是這位最為天賦異稟的比較文學(xué)家,也曾引用馬韋爾的這句詩(shī)來(lái)表達(dá)自己的著作不能盡意的遺憾。個(gè)體的局限與世界的廣博,是世界文學(xué)面臨的終極難題,也是世界文學(xué)者的哲學(xué)追尋。他們將短暫的自我投身于廣闊的時(shí)空之中,以期能無(wú)限接近最光榮的那個(gè)終極理想——即使明知永遠(yuǎn)不能達(dá)到。在這個(gè)意義上,世界文學(xué)和它的研究者們或許天生具備著一種赫克托耳式的氣質(zhì)。

三、作為“經(jīng)典”的世界文學(xué)

作為“經(jīng)典”存在的世界文學(xué)相信優(yōu)秀的文學(xué)作品可以為不同時(shí)代和民族的讀者所喜愛。強(qiáng)調(diào)世界文學(xué)這一含義的學(xué)者較多,如蘇源熙:“世界文學(xué)這一觀念指的是一套在世界范圍內(nèi)都被認(rèn)可的經(jīng)典性天才作品。每一個(gè)有文化的人都會(huì)對(duì)這些經(jīng)典心懷敬仰,作家或作品都應(yīng)該從中汲取靈感?!币灾Z貝爾文學(xué)獎(jiǎng)為代表的國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)的評(píng)選和世界文學(xué)選集的編纂正是世界文學(xué)在這種意義上的實(shí)踐。

這種意義上的世界文學(xué)看起來(lái)符合情理,而在實(shí)踐中則困難重重。既然名為“經(jīng)典”,那么這是何人眼中的

世界文學(xué)受到批評(píng)的一個(gè)重要原因就在于它在實(shí)踐中極易成為新殖民主義的工具。批評(píng)者們認(rèn)為,關(guān)于世界文學(xué)經(jīng)典的界定、對(duì)世界文學(xué)價(jià)值的判斷以及世界文學(xué)概念的延展都容易被霸權(quán)所左右,在這個(gè)體系之中,強(qiáng)勢(shì)文明和弱勢(shì)文明分別占據(jù)著中心區(qū)域和邊緣區(qū)域。一些試圖協(xié)調(diào)世界文學(xué)和比較文學(xué)關(guān)系的學(xué)者將世界文學(xué)視為一種必要的研究視野和胸懷,但這種被標(biāo)榜的寬容態(tài)度,事實(shí)上在實(shí)踐過(guò)程中難以真正達(dá)到。

阿米爾·穆夫提就在這個(gè)意義上警示人們,無(wú)論把世界文學(xué)視為一種概念組織還是一種超出文化起源地流通的特殊文學(xué),都不能忽視這一概念所揭示出的正在發(fā)揮作用同時(shí)又被遮蔽的全球權(quán)力關(guān)系。

文化霸權(quán)帶來(lái)的不平等關(guān)系首先體現(xiàn)在對(duì)世界文學(xué)范圍的界定上。當(dāng)我們談到“世界”的時(shí)候,實(shí)際上談的是什么?早在上世紀(jì)60年代,弗里德里希就提出世界文學(xué)是一個(gè)“專橫和傲慢的術(shù)語(yǔ)”,因?yàn)槎鄶?shù)情況下,它僅僅指代的是北大西洋公約組織國(guó)家的文學(xué)。隨后的施特里齊則認(rèn)為“世界文學(xué)”這個(gè)術(shù)語(yǔ)是有問(wèn)題的,因?yàn)樗涑庵鴼W洲中心主義。隨著美國(guó)的崛起,歐洲中心主義逐漸被西方中心主義所取代。勒內(nèi)·艾田伯不得不呼吁修正世界文學(xué)的概念,將東方納入世界文學(xué)的視域。如果說(shuō)上世紀(jì)的世界文學(xué)的發(fā)展受到冷戰(zhàn)格局的限制,那么,隨著新世紀(jì)的到來(lái),這種狀況是否有所改變?阿特金森指出,美國(guó)高校中的世界文學(xué)往往意味著翻譯中的歐洲文學(xué)?!笆澜缥膶W(xué)史是信息的金礦,但也存在各種問(wèn)題。在大多數(shù)情況下,其多多少少都受到歐洲中心主義的影響——其所討論的文學(xué)作品,大約80%都是用歐洲語(yǔ)言寫的,方法上也不統(tǒng)一?!睍r(shí)過(guò)境遷,在當(dāng)代的世界文學(xué)研究中,這種潛在的深層次問(wèn)題仍然觸動(dòng)著比較文學(xué)學(xué)者的神經(jīng)。

其次,文化霸權(quán)還成為影響文學(xué)價(jià)值評(píng)判的隱形力量。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)是世界文學(xué)的盛事,獲獎(jiǎng)?wù)叩淖髌繁痪幾霝橐惶住吨Z貝爾文學(xué)獎(jiǎng)經(jīng)典叢書》,但由于在獲獎(jiǎng)名單之中,歐洲之外的作家太少、女性作家太少、使用主流語(yǔ)言之外的作家太少,每一屆諾獎(jiǎng)的評(píng)選都會(huì)引起一陣指責(zé)。諾獎(jiǎng)因此常被視作西方文化圈核心地帶文學(xué)取向的體現(xiàn)。曾任諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)選委員會(huì)常務(wù)秘書的賀拉斯·恩達(dá)爾認(rèn)為形成統(tǒng)一的文學(xué)觀是不可能的,因?yàn)椤懊總€(gè)民族都有自己的世界文學(xué)概念,沒有所謂的中立區(qū)域,也不存在一種為所有人共享的跨國(guó)界視野?!币蚨帐赖奈膶W(xué)評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)是不存在的。宇文所安暗示,諾獎(jiǎng)的價(jià)值判斷無(wú)視作品產(chǎn)生的語(yǔ)境和文化差異,這種忽視是一種相當(dāng)老派的做法。而“許多國(guó)家必須遵守不是他們自己制定、而且在制定過(guò)程中沒有發(fā)言權(quán)的游戲規(guī)則?!?36

喬納森·卡勒認(rèn)為世界文學(xué)的問(wèn)題在于它只選擇“被認(rèn)為”卓越的作品,而不考慮選擇過(guò)程中的特殊標(biāo)準(zhǔn)和意識(shí)形態(tài)因素?!吨Z頓世界文學(xué)名篇選集》的編者之一莎拉·N·拉沃爾的一篇論文,可謂對(duì)卡勒的觀點(diǎn)做了最好的注腳。她坦承世界文學(xué)選集的編纂有著潛在的等級(jí)體系和標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)也表達(dá)了世界文學(xué)選集無(wú)法達(dá)到“世界”預(yù)期的無(wú)奈。阿特金森進(jìn)而稱,諾頓世界文學(xué)選集的標(biāo)準(zhǔn)是由歐洲和北美文本決定的。

文化霸權(quán)還在世界文學(xué)的翻譯過(guò)程中潛在地發(fā)生著作用。勞倫斯·韋努蒂在進(jìn)行翻譯研究的過(guò)程中發(fā)現(xiàn),在世界文學(xué)體系中主流文學(xué)傳統(tǒng)由于其深厚的文化傳統(tǒng)和聲望,居于主導(dǎo)地位,而從流文學(xué)則處于被主導(dǎo)和邊緣的地位,它們的發(fā)展相對(duì)受到了限制。從流文學(xué)為增強(qiáng)自身文學(xué)資源,會(huì)翻譯主流文學(xué)的作品,而主流文學(xué)傳統(tǒng)則較少進(jìn)行翻譯。這種跨文化關(guān)系“在任何歷史時(shí)刻都不僅僅是不對(duì)稱的,而且也是有高下等級(jí)之分的?!?/p>

文化霸權(quán)的效力使得世界文學(xué)日益偏離它的初衷,它使得各種文明不是更加多樣而是更加趨同。弗朗哥·莫萊蒂聲稱世界文學(xué)體系是西方文學(xué)全球性同一化的結(jié)果,對(duì)于非西方的文明來(lái)說(shuō),世界文學(xué)體系是一場(chǎng)消弭差異性的“波浪運(yùn)動(dòng)”。而在西方文學(xué)內(nèi)部,文明的多樣性則以“樹狀結(jié)構(gòu)”保留下來(lái)。布魯斯·羅賓斯在《比較的世界主義》中提到了這樣的顧慮:“當(dāng)比較的國(guó)際范圍突然戲劇性地?cái)U(kuò)展到歐洲之外的地區(qū),在看似最民主的意圖后面隱藏著危機(jī),將被重新創(chuàng)造的是過(guò)去‘自由浮動(dòng)的知識(shí)分子’和/或更古老的特權(quán)庇護(hù)下的偏狹?!惫P者認(rèn)為,在世界格局尚未達(dá)到平等的理想時(shí),就一定存在著世界文學(xué)的中心區(qū)和邊緣區(qū)。由中心區(qū)域所主導(dǎo)著的話語(yǔ)權(quán),必定會(huì)在鑒別世界文學(xué)經(jīng)典和進(jìn)行世界文學(xué)批評(píng)時(shí)產(chǎn)生偏頗,從而鞏固自己的強(qiáng)勢(shì)地位。這種運(yùn)動(dòng)不僅是不公正的,更是暴力的。被掩護(hù)在文化霸權(quán)之下的文明,顯然在世界文學(xué)中具有明確優(yōu)勢(shì)。

在那些敏感的學(xué)者眼中,受到霸權(quán)控制的世界文學(xué)無(wú)疑是危險(xiǎn)的,這危險(xiǎn)同時(shí)波及到了比較文學(xué),使得這門學(xué)科陷入萎縮的危機(jī)之中。在《一門學(xué)科之死》中,斯皮瓦克談到了世界文學(xué)選集的生產(chǎn)方式,并其視為比較文學(xué)學(xué)科在美國(guó)經(jīng)歷的一場(chǎng)巨變:“(世界文學(xué)選集)市場(chǎng)是國(guó)際性的。學(xué)生無(wú)論是在臺(tái)灣地區(qū)還是尼日利亞,都會(huì)通過(guò)美國(guó)匯編出的英譯本來(lái)了解世界文學(xué)。既然已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了建制化,這種全球教育市場(chǎng)就會(huì)需要教師。很有可能,比較文學(xué)的研究生專業(yè)將承擔(dān)起這批師資的培訓(xùn)任務(wù)?!彼蛊ね呖苏劦搅耸澜缥膶W(xué)選集經(jīng)由美國(guó)高校教師們編纂、由美國(guó)學(xué)者翻譯注釋、再由美國(guó)出版商出版到世界各地,世界各地的學(xué)生們將通過(guò)這樣的選集來(lái)了解世界文學(xué),而比較文學(xué)學(xué)科正在為這樣的活動(dòng)培養(yǎng)學(xué)生。她由此為比較文學(xué)深深擔(dān)憂,并呼喚一門新的比較文學(xué)的誕生。

德扎拉·卡迪爾甚至將世界文學(xué)視為比較文學(xué)與恐怖政權(quán)合謀的產(chǎn)物。從《恐怖主義時(shí)代的比較文學(xué)》的篇名來(lái)看,卡迪爾對(duì)“全球化時(shí)代的比較文學(xué)”進(jìn)行了大膽的反諷。他認(rèn)為帝國(guó)霸權(quán)的崛起與世界文學(xué)的出現(xiàn)有著歷史的巧合。他敏銳地看到了比較文學(xué)研究中的例外主義和模塊化個(gè)體正在逐漸蠶食和取代差異性。到那時(shí),世界文學(xué)將“工具化為新的殖民侵占和帝國(guó)主義涵攝”。而對(duì)此,比較文學(xué)無(wú)法維護(hù)世界區(qū)域間的安全距離??ǖ蠣栆虼藢?duì)世界文學(xué)抱有“寧遠(yuǎn)而勿近,寧愿?jìng)€(gè)體化而不集體化,寧愿唯己論而不共享論,寧愿不可溝通的爭(zhēng)辯也不對(duì)話”的態(tài)度。

接受世界文學(xué)作為經(jīng)典的定義,意味著我們同時(shí)需要接受對(duì)于經(jīng)典的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn);向世界文學(xué)靠近的努力,意味著我們逐步靠近在它背后無(wú)聲運(yùn)作著的權(quán)力系統(tǒng)。以最為普世和寬容的面目出現(xiàn)的世界文學(xué),實(shí)際上可能操持著潛在的權(quán)柄,行使著不公正的權(quán)力。這樣看來(lái),世界文學(xué)也許就不再是理想之中那個(gè)開放懷抱、一視同仁的烏托邦,而可能是強(qiáng)勢(shì)文明的俱樂(lè)部。

四、作為一種特殊文學(xué)或研究方法的世界文學(xué)

前面兩種定義的缺憾引起了學(xué)者們的關(guān)注,因此,新時(shí)期的學(xué)者在為世界文學(xué)下定義時(shí)更加審慎,或者提出多重意義上的概念,或者將其視為一種體現(xiàn)了世界意識(shí)或跨文明交流的特殊文學(xué)或者研究方法。

丹麥學(xué)者麥茲·羅森達(dá)爾·湯姆森將世界文學(xué)定義為一種“范式:既包含對(duì)國(guó)際經(jīng)典文學(xué)的研究,又包含對(duì)全部文學(xué)種類進(jìn)行探究的雄心與興趣?!蹦R蒂將其視為一種“問(wèn)題,一個(gè)不斷地吁請(qǐng)新的批評(píng)方法的問(wèn)題。”而不是一個(gè)研究對(duì)象。達(dá)姆羅什則否定了將世界文學(xué)視為一套經(jīng)典的做法,轉(zhuǎn)而提出了關(guān)于世界文學(xué)的三重定義,認(rèn)為世界文學(xué)是“民族文學(xué)的橢圓形折射”,是“從翻譯中獲益的文學(xué)”,“不是指一套經(jīng)典文本,而是指一種閱讀模式——一種以超然的態(tài)度進(jìn)入與我們自身時(shí)空不同的世界的形式?!蓖鯇帉⑹澜缥膶W(xué)的第三重含義界定為“是通過(guò)不同語(yǔ)言的文學(xué)的生產(chǎn)、流通、翻譯以及批評(píng)性選擇的一種文學(xué)歷史演化?!?/p>

這些概念小心翼翼地避開了前文提到的那些爭(zhēng)論暗礁,試圖在抽象的層面上推進(jìn)世界文學(xué),看起來(lái)確乎無(wú)懈可擊??墒?,這些對(duì)世界文學(xué)的表述,只是使得世界文學(xué)的面容更加模糊而不是更加清晰,使歌德的理想更加遙遠(yuǎn)而不是更加親近。這種意義上的世界文學(xué)極有可能脫離普羅大眾之口,成為少數(shù)作為精英的研究者們才會(huì)使用的概念,這使標(biāo)榜普世性的世界文學(xué)本身成為一種悖謬。同時(shí),在深層次結(jié)構(gòu)上,新定義的產(chǎn)生其實(shí)并沒有解決世界文學(xué)的危機(jī),世界文學(xué)的未來(lái),仍然充滿了不穩(wěn)定性。

作為一門學(xué)科的世界文學(xué)暫時(shí)缺失特定的文本研究對(duì)象,世界文學(xué)特有的文本對(duì)象究竟是什么?如果是指世界范圍內(nèi)的人類文學(xué)作品總和或是優(yōu)秀文學(xué)成果,目前著眼于“世界”范圍的文學(xué)研究,只能通過(guò)舉例的方式提供論據(jù),無(wú)法全面展開;如果是指一種跨文明的特殊文學(xué),這些文本又早已被比較文學(xué)這門學(xué)科所統(tǒng)屬;如果是指具有世界視野的特殊文學(xué)和研究態(tài)度,那么大部分研究對(duì)象,都還沒有超越外國(guó)文學(xué)和民族文學(xué)的范疇。世界文學(xué)像是一個(gè)麻煩纏身的緋聞對(duì)象,在發(fā)展的每一步上都經(jīng)受著來(lái)自各方面的打探和考量。除了來(lái)自反文化霸權(quán)者們的強(qiáng)烈抨擊,世界文學(xué)還因研究方法不成熟、語(yǔ)言和文化單一、抹滅民族身份差異問(wèn)題等受到非議。如果世界文學(xué)無(wú)法回答這些問(wèn)題、沖破這些阻礙,那么一些比較文學(xué)學(xué)者將不對(duì)它的未來(lái)抱有樂(lè)觀態(tài)度,他們?cè)诟髯缘奈恼轮斜磉_(dá)了對(duì)世界文學(xué)走向的擔(dān)憂。

奧爾巴赫擔(dān)憂世界文學(xué)的發(fā)展日益脫離了歌德所設(shè)想的軌道,因?yàn)楫?dāng)前單一的語(yǔ)言和文化正讓世界文學(xué)遠(yuǎn)離它自己的理想:“那么,人就必須習(xí)慣生存在一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)化的世界上,習(xí)慣于一種單一的文學(xué)文化,只有少數(shù)幾種甚或唯一一種文學(xué)語(yǔ)言。那么世界文學(xué)的概念在實(shí)現(xiàn)的同時(shí)又被破壞了?!彼麨檎Z(yǔ)文學(xué)在世界文學(xué)研究中的式微感到痛心疾首。單一的語(yǔ)言往往象征著固定的標(biāo)準(zhǔn)和單一的文化,民族文化間的異質(zhì)性將逐漸被忽視。而這樣的發(fā)展趨勢(shì)顯然與世界文學(xué)的初衷南轅北轍。

皮澤認(rèn)為針對(duì)世界文學(xué)的大量非議“都源于其與比較文學(xué)緊張且往往界定失當(dāng)?shù)年P(guān)系。”這些非議包括世界文學(xué)的師資缺乏良好修養(yǎng)、學(xué)科聚焦點(diǎn)含糊不清、課程調(diào)整只是為了迎合教授的需要而不是反映全球文化的廣闊領(lǐng)域,以及最近人們對(duì)帝國(guó)主義和不相關(guān)性的指責(zé)。這些狀況都會(huì)使得世界文學(xué)的發(fā)展充斥著非專業(yè)性和不穩(wěn)定性,從而導(dǎo)致大部分學(xué)者對(duì)世界文學(xué)報(bào)以很大的敵意。

世界文學(xué)的不穩(wěn)定性還表現(xiàn)在相關(guān)研究機(jī)構(gòu)的非專業(yè)性。阿特金森發(fā)現(xiàn)從世界文學(xué)選集編選者和世界文學(xué)專著的作者身份來(lái)看,他們并不是世界文學(xué)的專家,而往往是精通某一種語(yǔ)言文學(xué)的專家和比較文學(xué)學(xué)者。這樣的情形下,世界文學(xué)缺乏由專業(yè)人員構(gòu)成的研究機(jī)構(gòu),這對(duì)于試圖成為一門學(xué)科的世界文學(xué)來(lái)說(shuō),顯然是不利的。

即使是世界文學(xué)最積極的推動(dòng)者之一大衛(wèi)·達(dá)姆羅什,也在一場(chǎng)對(duì)話中表示今日的問(wèn)題在于開放的世界文學(xué)存在著尚未解決的深層次結(jié)構(gòu)性問(wèn)題:

我個(gè)人認(rèn)為,在今日新近擴(kuò)展的比較研究領(lǐng)域中,確實(shí)僅有三個(gè)問(wèn)題存在……這三個(gè)互相纏繞的問(wèn)題就是,世界文學(xué)的研究很容易在文化上變得孤立,在語(yǔ)文學(xué)上破產(chǎn),以及在意識(shí)形態(tài)上同全球資本主義之最糟糕的傾向合流。

達(dá)姆羅什富有卓見地提出了這三個(gè)糾纏著世界文學(xué)的主要問(wèn)題。事實(shí)上,當(dāng)代所有關(guān)于世界文學(xué)的攻擊幾乎都與這三個(gè)問(wèn)題相關(guān)。他尤其提到了今日世界文學(xué)的教學(xué)具有方法論上的幼稚(methodologicallynaive)、文化上的孤立(culturally deracinated), 語(yǔ)言學(xué)上的妥協(xié)(philologically compromised)以及意識(shí)形態(tài)上的可疑(ideologicallysuspect)。達(dá)姆羅什建議,要通過(guò)更多的語(yǔ)言學(xué)習(xí)(語(yǔ)言學(xué)層面)、合作性工作(方法論層面)和意識(shí)形態(tài)的多元化(意識(shí)形態(tài)層面)來(lái)打破僵局。這樣的建議顯然是合理的,但它們究竟會(huì)在怎樣的程度上改善目前世界文學(xué)發(fā)展的狀況,還有待時(shí)間和實(shí)踐的檢驗(yàn)。

五、世界文學(xué)在中國(guó)

中國(guó)教育部于1997年設(shè)立比較文學(xué)與世界文學(xué)學(xué)科,正是要大力促進(jìn)世界文學(xué)研究在中國(guó)的發(fā)展。然而,且不說(shuō)比較文學(xué)與世界文學(xué)之間錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系尚未清晰,就被綁定在一起;且不說(shuō)這一學(xué)科被劃歸在“中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)”之下,讓“世界”之名成為一種悖謬;僅僅單看世界文學(xué)承載起了學(xué)科的重?fù)?dān),也足以讓人訝異。融入世界的愿望被繪成一紙宏偉的藍(lán)圖,展示著未來(lái)的美好和誘惑,卻也遮住了學(xué)者的眼睛,遮蔽了可能到來(lái)的隱患。

這種隱患首先潛伏在世界文學(xué)研究之中。經(jīng)過(guò)前文的分析我們了解到,在世界文學(xué)的概念尚未明晰的情況之下,中國(guó)學(xué)者對(duì)世界文學(xué)的風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估不足。作為一門學(xué)科所需要的專業(yè)研究機(jī)構(gòu)、穩(wěn)定的研究方法、特定的文本對(duì)象等等必要條件,世界文學(xué)幾乎都不曾具備。世界文學(xué)未來(lái)的發(fā)展顯然是不穩(wěn)定和不明朗的,中國(guó)學(xué)者耕耘在一片名為“世界”的農(nóng)園之中,不知何時(shí)結(jié)果、不知結(jié)出什么果實(shí),也不確定果實(shí)是否已經(jīng)變換了基因。

隱患還蔓延在面向世界文學(xué)寫作的實(shí)踐之中。宇文所安對(duì)中國(guó)新詩(shī)的批評(píng)曾經(jīng)在學(xué)界引發(fā)軒然大波。作為漢學(xué)家,宇文所安表現(xiàn)出對(duì)“世界詩(shī)歌”的不滿和對(duì)古典傳統(tǒng)的懷念。以北島為代表的中國(guó)當(dāng)代詩(shī)人,為了進(jìn)入“世界詩(shī)歌”的門檻,與本國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌決裂,模仿西方文化進(jìn)行創(chuàng)作,并讓他們的詩(shī)歌經(jīng)過(guò)翻譯到達(dá)國(guó)際讀者的書桌。這些詩(shī)歌被翻譯為西方語(yǔ)言,被西方讀者所閱讀,并作出評(píng)價(jià),從而讓作者獲得了國(guó)際聲譽(yù)。因此世界詩(shī)歌從創(chuàng)作到流傳,經(jīng)過(guò)了模仿——寫作——翻譯——評(píng)價(jià)的過(guò)程,在整個(gè)過(guò)程中,西方文化霸權(quán)都滲透其中。宇文所安的抨擊雖然無(wú)不偏頗,但無(wú)疑給當(dāng)代作家敲響了一聲警鐘。當(dāng)代作家所模仿的現(xiàn)代風(fēng)格,究竟意味著一種普遍性的世界視野,還是某種特定文化?宇文所安警醒我們:“這種現(xiàn)象并不奇怪,它體現(xiàn)了文化霸權(quán)的精髓:一個(gè)在本質(zhì)上是地方性(英—?dú)W)的傳統(tǒng),被理所當(dāng)然地當(dāng)成了有普遍性的傳統(tǒng)?!?/p>

世界文學(xué)在中國(guó)的發(fā)軔可以追溯到晚近時(shí)期,是國(guó)人在救亡圖存的危機(jī)意識(shí)下展開的,他們迫切希望借助西方的先進(jìn)文化來(lái)拯救民族。引介的作品多來(lái)自實(shí)學(xué)方面,對(duì)于外國(guó)文學(xué)的翻譯,也大多擇取那些宣揚(yáng)民族立場(chǎng)的作品,不少真正的世界文學(xué)經(jīng)典則被排斥在外。與世界文學(xué)觀所要求的從“世界”、“人類”的整體性視角來(lái)看待各國(guó)文學(xué)相反,中國(guó)是從“民族救亡”的需求這一視野出發(fā)來(lái)引進(jìn)外國(guó)文學(xué)的。因此潘正文認(rèn)為,中國(guó)的“世界文學(xué)”觀是以“逆向發(fā)展”的方式開始起步的。

這種心態(tài)至今還潛藏在中國(guó)學(xué)人的意識(shí)里。世界文學(xué)研究在中國(guó)學(xué)界形成的熱潮始于上世紀(jì)八十年代,與中國(guó)的改革開放與現(xiàn)代化進(jìn)程同步,這絕不僅僅只是歷史的巧合?!笆澜缥膶W(xué)”這個(gè)術(shù)語(yǔ)看上去具有的平等包容的意義是那么迷人,以致于我們迫切需要借助世界文學(xué)的東風(fēng),援引它為民族文學(xué)正名,推動(dòng)中國(guó)文學(xué)走向世界,以期迅速合理地融入全球文化舞臺(tái)。這已經(jīng)不是在單純的學(xué)術(shù)動(dòng)機(jī)下開展的研究熱潮,而是在民族意識(shí)的驅(qū)動(dòng)下、順應(yīng)國(guó)家形勢(shì)進(jìn)行的一場(chǎng)學(xué)術(shù)運(yùn)動(dòng)。而摻雜了民族立場(chǎng)的世界文學(xué)研究,則反諷性地遠(yuǎn)離了世界文學(xué)的初衷。

另一方面,隨著全球興起了世界文學(xué)研究熱,國(guó)內(nèi)學(xué)界不無(wú)跟風(fēng)效仿。據(jù)說(shuō)歌德提出世界文學(xué)的理想,與他閱讀了中國(guó)小說(shuō)(《風(fēng)月好逑傳》和《玉嬌梨》)后產(chǎn)生的驚喜體驗(yàn)不無(wú)關(guān)系,這似乎使得這個(gè)術(shù)語(yǔ)與中國(guó)有了天然的親近感,中國(guó)小說(shuō)對(duì)于世界文學(xué)的這一催化劑作用也常被國(guó)內(nèi)學(xué)界津津樂(lè)道。既然世界文學(xué)的誕生與中國(guó)不無(wú)關(guān)系,那么中國(guó)學(xué)者理應(yīng)在這個(gè)話題上具有更多的話語(yǔ)權(quán)和參與度,這無(wú)疑給予了中國(guó)學(xué)者不少信心。

在當(dāng)代中國(guó),世界文學(xué)的研究熱潮方興未艾。大聲疾呼世界文學(xué)時(shí)代到來(lái)者有之,積極進(jìn)行世界文學(xué)實(shí)踐者有之,而關(guān)注世界文學(xué)隱患的人則太少。國(guó)內(nèi)學(xué)界也曾出現(xiàn)過(guò)質(zhì)疑之聲,如嚴(yán)紹璗曾經(jīng)提出世界文學(xué)更像是一個(gè)烏托邦,一個(gè)先哲構(gòu)建出的夢(mèng),一個(gè)沒有任何“模本”的“好夢(mèng)”,對(duì)它的追求永無(wú)止境。因此世界文學(xué)在中國(guó)被設(shè)立為一門學(xué)科,是值得被質(zhì)疑的。筆者認(rèn)為,單一文化價(jià)值觀念在全球的傳播,可能會(huì)導(dǎo)致民族文學(xué)差異性的弱化:“文化上的全球化,其特征體現(xiàn)在這一事實(shí)中:西方的,尤其是美國(guó)的文化價(jià)值觀念,正在全世界廣為傳播……所造成的結(jié)果便是,世界文化變得越來(lái)越趨同,弱勢(shì)文化的民族身份也因此變得越來(lái)越模糊”。我們主張以文明的異質(zhì)性對(duì)抗文化單一化的危機(jī),進(jìn)行跨文明研究。袁筱一也警惕地意識(shí)到,文學(xué)的世界性循環(huán)正逐步淪為文化殖民。對(duì)于世界文學(xué)背后的非現(xiàn)實(shí)性、文化單一化和文化殖民等問(wèn)題,他們也敏銳地覺察到了。這些文章提醒我們,中國(guó)學(xué)人在處理有關(guān)世界文學(xué)的問(wèn)題上顯然有些操之過(guò)急,我們確實(shí)還應(yīng)該尋找更為公允和理性的研究態(tài)度。然而,這些聲音往往淹沒在對(duì)世界文學(xué)的熱切呼聲中,沒有激起應(yīng)有的水花。

在民族意識(shí)的引導(dǎo)下,世界文學(xué)的引介和呼喚事實(shí)上代表了一種局限,這本身又背離了世界文學(xué)的本位。在這樣的時(shí)刻,我們更應(yīng)該關(guān)注那些質(zhì)疑的目光、非議的聲音,更透徹地認(rèn)識(shí)世界文學(xué)。在對(duì)世界文學(xué)的方方面面有清醒的理解之后,才能合理地確定自身進(jìn)入世界文學(xué)的姿態(tài),防患于未然,因勢(shì)利導(dǎo),我們應(yīng)當(dāng)尋求更健全的世界文學(xué)的發(fā)展路徑。

本刊推送的稿件均為未刊稿,定稿請(qǐng)查閱紙質(zhì)期刊

上海辦公室裝修辦公室裝修 上海辦公設(shè)計(jì)裝修
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
【學(xué)術(shù)擷英】張輝|重提一個(gè)問(wèn)題:什么是比較文學(xué)? ——基本共識(shí)與新的思考
比較文學(xué)的定義、學(xué)派及最新發(fā)展
國(guó)學(xué)資訊 - 黃晚:尋找失落的文明——烏孫、月氏的迷蹤 -
【特別專題】曹順慶 李甡:文學(xué)研究的增長(zhǎng)點(diǎn)——談中國(guó)文學(xué)人類學(xué)新時(shí)期的發(fā)展
曹順慶教授訪談 | 變異學(xué):比較文學(xué)學(xué)科理論的新進(jìn)展與話語(yǔ)創(chuàng)新(下)
【嘉賓專訪】曹順慶教授:學(xué)無(wú)止境、注重創(chuàng)新、知己知彼
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服