《孔子家語(yǔ)》卷37屈節(jié)解詩(shī)解4宓子借諫德治單父
題文詩(shī):
孔子弟子,宓子賤者,仕於魯國(guó),為單父宰,
恐魯君聽(tīng),讒言使己,不得行政,於是辭行,
故請(qǐng)君之,近史二人,與俱至官,戒其邑吏,
令二史書(shū),方書(shū)掣肘,書(shū)不善則,從而怒之,
二史患之,辭請(qǐng)歸魯.宓子曰子,書(shū)甚不善,
勉而歸矣.二史歸報(bào),於魯君曰:宓子使臣,
書(shū)而掣肘,書(shū)惡又怒,邑吏皆笑,此臣所以,
去之而來(lái).魯君以問(wèn),孔子對(duì)曰:宓君子也,
其才能任,霸王之佐,屈節(jié)單父,將以自試,
意者以此,為諫也乎?公寤歎曰:此吾不肖,
亂宓子政,責(zé)其善者,微無(wú)二史,無(wú)知其過(guò),
微無(wú)夫子,無(wú)以自寤.遽發(fā)愛(ài)使,告宓子曰:
自今已徃,單父非有,從子之制,有便於民,
子決為之,五年言要.宓子敬詔,得行其政,
單父治焉.躬敦厚風(fēng),明親親道,尚篤敬義,
施至仁政,加懇誠(chéng)俗,致忠信情,百姓化之.
【原文繁體】
孔子弟子有宓子賤者,仕於魯為單父宰,恐魯君聽(tīng)讒言,使己不得行其政,於是辭行,故請(qǐng)君之近史二人與之俱至官,宓子戒其邑吏,令二史書(shū),方書(shū)輒掣其肘,書(shū)不善,則從而怒之,二史患之,辭請(qǐng)歸魯.宓子曰:「子之書(shū)甚不善,子勉而歸矣.」二史歸報(bào)於君曰:「宓子使臣書(shū)而掣肘,書(shū)惡而又怒臣,邑吏皆笑之,此臣所以去之而來(lái)也.」魯君以問(wèn)孔子.子曰:「宓不齊,君子也,其才任霸王之佐,屈節(jié)治單父,將以自試也,意者以此為諫乎?」公寤,太息而歎曰:「此寡人之不肖,寡人亂宓子之政,而責(zé)其善者,非矣,微二史,寡人無(wú)以知其過(guò),微夫子,寡人無(wú)以自寤.」遽發(fā)所愛(ài)之使告宓子曰:「自今已徃,單父非吾有也,從子之制,有便於民者,子決為之,五年一言其要.」宓子敬奉詔,遂得行其政,於是單父治焉.躬敦厚,明親親,尚篤敬,施至仁,加懇誠(chéng),致忠信,百姓化之.
【原文】
孔子弟子有宓子賤者,仕于魯,為單父宰??拄斁?tīng)讒言,使己不得行其政,于是辭行,故請(qǐng)君之近史二人,與之俱至官。宓子戒其邑吏,令二史書(shū)。方書(shū)輒掣其肘,書(shū)不善則從而怒之,二史患之,辭請(qǐng)歸魯。宓子曰:“子之書(shū)甚不善,子勉而歸矣?!?/strong>
二史歸報(bào)于君曰:“宓子使臣書(shū)而掣肘,書(shū)惡而又怒臣,邑吏皆笑之。此臣所以去之而來(lái)也。”魯君以問(wèn)孔子,子曰:“宓不齊,君子也。其才任霸王之佐,屈節(jié)治單父,將以自試也。意者以此為諫乎?”公寤,太息而嘆曰:“此寡人之不肖。寡人亂宓子之政而責(zé)其善者,非矣。微二史,寡人無(wú)以知其過(guò);微夫子,寡人無(wú)以自寤。”遽發(fā)所愛(ài)之使,告宓子曰:“自今已往,單父非吾有也,從子之制,有便於民者,子決為之。五年一言其要?!卞底泳捶钤t,遂得行其政,于是單父治焉。躬敦厚,明親親,尚篤敬,施至仁,加懇誠(chéng),致忠信,百姓化之。
【注釋】
宓子賤:孔子弟子,姓宓,字子賤,名不齊。魯國(guó)人,性情仁愛(ài),有才智。
王肅注:“宓,音密?!?br>單父宰:?jiǎn)胃?,春秋時(shí)魯國(guó)邑名,古城在今山東單縣南。宰,古代官名,地方長(zhǎng)官。
王肅注:“單,音善?!?br>史:古代官名,指下級(jí)佐史?!吨芏Y·天官·宰夫》:“六曰史,掌官書(shū)以贊治?!编嵭ⅲ骸百澲?,若今起文書(shū)草也。”
肘:四庫(kù)、同文本此前有“臣”字。
寤:通“悟”,覺(jué)悟,醒悟。認(rèn)識(shí)到的意思。
非:四庫(kù)、同文本作“數(shù)”。
微:無(wú),若果沒(méi)有。
【譯文】
孔子有一個(gè)叫宓子賤的弟子,在魯國(guó)當(dāng)官,擔(dān)任單父的地方長(zhǎng)官。他擔(dān)憂魯國(guó)國(guó)君聽(tīng)信讒言,導(dǎo)致自己無(wú)法推行政令,于是在辭行赴任時(shí),懇請(qǐng)魯君身邊的兩位佐史同自己一同到任。宓子賤在誡勉單父邑官時(shí),命令兩位佐史書(shū)記。剛剛開(kāi)始寫(xiě)就扯拽他們的胳膊肘,寫(xiě)得不好就責(zé)備他們,兩位佐史擔(dān)心不能勝任,就請(qǐng)求辭職回魯國(guó)都城。宓子賤說(shuō):“你們的書(shū)寫(xiě)很不好,勉勵(lì)他們回去好好學(xué)習(xí)?!?br> 二位佐史回到魯都后,報(bào)告魯君說(shuō):“宓子賤讓我們做記錄,卻在旁邊扯拽我們的胳膊肘,寫(xiě)得不好就責(zé)備我們,致使邑中官吏發(fā)笑,這是我們不得不離開(kāi)他又回來(lái)的原因?!濒斁虼藛?wèn)孔子??鬃诱f(shuō):“宓不齊是一位君子。他的才能足夠擔(dān)任霸主和王者的輔佐,這次他屈抑志節(jié)治理單父之邑,只是想要檢驗(yàn)一下自己的能力。他的意思大概是用這件事來(lái)進(jìn)行勸諫吧?”魯公醒悟,甚為之嘆息道:“這是我的不好。我擾亂宓子賤推行政令,卻又責(zé)令他做好政事,這是在非議、數(shù)落別人的好處??!假如沒(méi)有這兩位佐史,我也就無(wú)法知道自己的過(guò)失;假如沒(méi)有先生,我也無(wú)法醒悟?!濒敼S即派遣的心腹使者,告訴宓子賤說(shuō):“從今以后,單父的治理我不在過(guò)問(wèn),完全依你的制度執(zhí)行。只要是有利于百姓的政令,由你自我決斷,只需五年匯報(bào)一次執(zhí)政的要領(lǐng)就行了。”宓子賤誠(chéng)敬地尊奉詔令,因此他的政教措施得以順利推行,于是單父之邑得以很好的大治。他以身作則,樹(shù)立淳樸敦厚的風(fēng)氣,闡明尊卑親疏的道理,推崇誠(chéng)篤恭敬的品行,施行至仁至義的政策,教導(dǎo)人們勤懇誠(chéng)實(shí),以求忠誠(chéng)守信,百姓都得到了教化。
聯(lián)系客服