題文詩(shī):
人主莫不,欲得賢而,用之而所,用者不免,
于不肖也;莫不欲得,奸而除之,所除者不,
免于罰賢.若是者乃,賞罰不當(dāng),任使所由.
人主之所,賞非謂其,不可賞也,必以為當(dāng).
人主之所,罪非以為,不可罰也,必以為信.
智不能見,是非之理;明不能察,浸潤(rùn)之言,
所任者不,必智所用,者不必忠,故有賞賢,
罰暴之名,而有戮能,養(yǎng)奸之實(shí),此為天下,
之大患也.雖有離婁,之目不能,兩視而明;
夔曠之耳,不能兩聽,而聰仲尼,之智不能,
兩慮而察.以天下之,至明至智,猶不能參,
聽俱存之,況凡人乎?故以目雖,至明有所,
不知倘以,因雖凡人,無所不得.故善學(xué)者,
假先王以,論道善因,者借外智,以接物也.
故假人之,目以視奚,適夫兩見;倘假人之,
耳以聽奚,適夫兩聞;若假人之,智以慮奚,
適夫兩察.故夫處天,下之大道,而智不窮,
興天下之,大業(yè)而慮,不竭統(tǒng)齊,群言之類,
而口不勞,兼聽古今,之辨而志,不倦者其,
唯用賢乎?兼聽則明,真情圣主,善假賢人.
卷15人主
題解
本篇節(jié)錄內(nèi)容講的是,君主無不希望得賢才而用之,但卻往往由于賞罰不當(dāng),而致“戮能養(yǎng)奸”。這是治理天下必須重視的大問題。
【原文】
人主莫不欲得賢而用之,而所用者不免于不肖[309] ;莫不欲得奸而除之,而所除者不免于罰賢。若是者,賞罰之不當(dāng)[310],任使[311] 之所由也。人主之所賞,非謂其不可賞也,必以為當(dāng)矣。人主之所罪,非以為不可罰也,必以為信[312] 矣。智不能見是非之理,明不能察浸潤(rùn)之言[313],所任者不必智,所用者不必忠,故有賞賢罰暴之名,而有戮能養(yǎng)奸[314]之實(shí),此天下之大患也。
【注釋】
[309]不肖:不才,不正派。
[310] 不當(dāng):不合理。
[311]任使:差遣,用。
[312] 信:信用。
[313]浸潤(rùn)之言:讒言。
[314]養(yǎng)奸:包庇小人。
[315]離婁:傳說中視力特強(qiáng)的人。
【譯文】
君主無不想得到賢才并任用他們,但所任用的人中難免有不賢的人;君主無不想抓到奸人而鏟除他們,但所鏟除的人中不免有賢能的人。像這種情況出現(xiàn),是因?yàn)橘p罰失當(dāng)、委任官員不妥造成的。君主所獎(jiǎng)賞的,并非說對(duì)其不能獎(jiǎng)賞,只是必須十分恰當(dāng)才可以。君主所懲罰的,并非說對(duì)其不能懲罰,而是必須要能夠取信于人。智慧不能分辨是非曲直,賢明不能識(shí)別漸漸滲透的讒言,所任用的人又未必聰明,所信賴的人又未必忠誠(chéng),所以雖然名義上是賞賜賢能而懲罰暴徒,實(shí)際 上卻是懲罰了賢能者而姑息了奸邪之人。這是天下的大患啊。
卷16致賢
題解
致賢,即招引賢才。袁準(zhǔn)指出,君主單靠自己的聰明才智治理國(guó)家,總會(huì)有窮竭之時(shí),只有借助賢能之人的佐助,才能“處大道而智不窮”“興大業(yè)而慮不竭”“ 統(tǒng)齊群言而口不勞”“ 兼聽古今而志不倦”。
【原文】
雖有離婁[315] 之目,不能兩視[316] 而明[317] ;夔曠[318] 之耳,不能兩聽[319] 而聰;仲尼[320] 之智,不能兩慮[321] 而察[322] 。夫以天下之至明[323] 至智[324] ,猶不能參[325] 聽而俱存之,而況于凡人乎?故以目雖至明,有所不知,以因[326] ,雖凡人無所不得。故善學(xué)者假先王以論道[327] ,善因者借外智[328] 以接物[329]。故假人之目以視,奚適夫兩見;假人之耳以聽,奚適夫兩聞;假人之智以慮,奚適夫兩察。故夫處天下之大道而智不窮,興天下之大業(yè)而慮不竭,統(tǒng)齊群言之類而口不勞,兼聽古今之辨而志不倦者,其唯用賢乎。
【注釋】
[309]不肖:不才,不正派。[310] 不當(dāng):不合理。
[311]任使:差遣,用。[312] 信:信用。
[313]浸潤(rùn)之言:讒言。[314]養(yǎng)奸:包庇小人。
[315]離婁:傳說中視力特強(qiáng)的人。[316]兩視:同時(shí)看兩件事物。
[317] 明:看清。
[318] 夔曠:夔與師曠的并稱。夔,舜時(shí)樂官;曠,春秋晉樂師。
[319]兩聽:同時(shí)聽取兩件事。[320]仲尼:孔子名丘,字仲尼。
[321]兩慮:同時(shí)思考兩件事。[322] 察:審明。
[323]至明: 最清明。[324]至智:最聰明。
[325]參:摻雜。[326]因:借助外物。
[327]論道:辨明道理。[328]外智:他人的智慧。
【譯文】
即使有離婁那樣明亮的眼睛,也不能同時(shí)看清楚兩個(gè)東西。即使有夔和師曠那樣的耳朵,也不能同時(shí)聽清楚兩個(gè)聲音。即使有孔子那樣的智慧,也不能同時(shí)考慮兩件事情。以天下最賢明和最智慧的人,尚且不能同時(shí)明察多方面的事情,何況是凡夫俗子呢?所以依靠最明亮的眼睛,仍然有不知道的,而如果有所憑借,即使平凡人也能無所不知。所以善于治學(xué)的人,借助古圣先王來闡述道義;善于借助外物的人,借助他人的智慧來了解外物。所以借助別人的眼睛來看,又何止是看清楚兩方面的事物;借助他人的耳朵來聽,又何止是聽到兩方面的聲音;借助別人的智慧,又何止是能明察兩方面的事理。所以想要立足于天下大道而智慧不會(huì)窮盡,興辦天下的大業(yè)而思想不會(huì)枯竭,統(tǒng)一百家之言而口舌不會(huì)勞累,兼聽古今的言論而心志不會(huì)疲倦,只有使用賢才這一個(gè)辦法。
聯(lián)系客服