劉向《說(shuō)苑》卷13權(quán)謀詩(shī)解14阻乏貢職以觀其動(dòng)武王獨(dú)見(jiàn)雍季之言百世之謀
題文詩(shī):
湯欲伐桀.伊尹曰請(qǐng),阻乏貢職,以觀其動(dòng).
桀怒而起,九夷之師,以伐湯之,伊尹諫湯,
曰未可彼,尚猶能起,九夷之師,是罪在我.
湯乃謝罪,請(qǐng)服復(fù)入,貢職明年,又不貢職.
桀怒又起,九夷之師,于是不起.伊尹曰可.
湯乃興師,伐而殘之.遷逐桀于,南巢氏焉.
武王伐紂,過(guò)隧斬岸,過(guò)水折舟,過(guò)谷發(fā)梁,
過(guò)山焚萊,示無(wú)返志.至有戎隧,大風(fēng)折斾.
散宜生曰:此其妖歟?王曰非也;天落兵也.
風(fēng)霽而乘,以大雨水,平地而嗇.其又諫曰:
此其妖歟?武王曰否,天灑兵也.卜而龜熸.
乃又諫曰:此其妖歟?武王曰不,利以禱祠,
利以擊眾,是熸之已.是故武王,順天地犯,
三妖而擒,紂于牧野,其所獨(dú)見(jiàn),其至精也.
昔晉文公,欲與荊人,戰(zhàn)于城濮,君問(wèn)咎犯.
咎犯對(duì)曰:服義之君,不足于信;服戰(zhàn)之君,
不足于詐,詐之而已.君問(wèn)雍季,雍季對(duì)曰:
焚林而田,得獸雖多,明年無(wú)復(fù);干澤而漁,
得魚雖多,明年無(wú)復(fù).詐猶可以,偷一時(shí)利,
而后無(wú)報(bào).遂與荊軍,戰(zhàn)而用詐,大敗之及,
賞先雍季,而后咎犯.侍者問(wèn)曰:城濮之戰(zhàn),
咎犯之謀!晉文公曰:雍季之言,百世之謀;
咎犯之言,一時(shí)之權(quán),吾既行之.仲尼聞曰:
文公之霸,既知一時(shí),之權(quán)又知,萬(wàn)世之利.
【原文】
湯欲伐桀。伊尹曰:“請(qǐng)阻乏貢職以觀其動(dòng)?!辫钆?,起九夷之師以伐之。伊尹曰:“未可。彼尚猶能起九夷之師,是罪在我也?!睖酥x罪請(qǐng)服,復(fù)入貢職。明年,又不供貢職。桀怒,起九夷之師,九夷之師不起。伊尹曰:“可矣。”湯乃興師,伐而殘之。遷桀南巢氏焉。
【原文】
武王伐紂,過(guò)隧斬岸,過(guò)水折舟,過(guò)谷發(fā)梁,過(guò)山焚萊,示民無(wú)返志也。至于有戎之隧,大風(fēng)折斾。散宜生諫曰:“此其妖歟?”武王曰:“非也。天落兵也?!憋L(fēng)霽而乘以大雨,水平地而嗇。散宜生又諫曰:“此其妖歟?”武王曰:“非也,天灑兵也。”卜而龜熸。散宜生又諫曰:“此其妖歟?”武王曰:“不利以禱祠,利以擊眾,是熸之已?!惫饰渫蹴樚斓兀溉菁q于牧野,其所獨(dú)見(jiàn)者精也。
【注釋】
斾,漢字,讀作pèi,古同“旆”:“織文鳥(niǎo)章,白~央央?!?/p>
【譯文】
周武王征伐商紂王,清晨點(diǎn)燃蠟燭動(dòng)身,通過(guò)隧道后破壞了兩壁,渡河后毀了船只,經(jīng)過(guò)山谷后拆除橋梁,走過(guò)山地就焚燒萊菜,以此向百姓表示義無(wú)反顧的意志。行軍到有戎地區(qū)的一條大隧道時(shí),大風(fēng)吹折了軍旗,散宜生進(jìn)諫說(shuō):“這是妖孽作怪吧?”武王說(shuō):“不是,這是上天為我們降下兵器(砍斷的)?!憋L(fēng)剛停不久,接著又降下大雨,大水遍流,行動(dòng)不便,散宜生又進(jìn)諫說(shuō):“這是妖孽作怪吧?”武王說(shuō):“不是,是上天灑水來(lái)為我們洗刷兵器?!闭疾窌r(shí),燒龜甲的火熄滅了,散宜生又進(jìn)諫說(shuō):“這是妖孽作怪吧?”武王說(shuō):“說(shuō)明此時(shí)我們不應(yīng)當(dāng)祝禱神靈,而應(yīng)當(dāng)去激勵(lì)全軍的士氣,這是火熄滅所預(yù)示的意思?!彼晕渫蹴?biāo)焯斓?,逆犯三種妖兆,而在牧野擒拿商紂王。他的獨(dú)到見(jiàn)解真精辟啊。
【原文】
晉文公與荊人戰(zhàn)于城濮,君問(wèn)于咎犯。咎犯對(duì)曰:“服義之君,不足于信;服戰(zhàn)之君,不足于詐,詐之而已矣?!本龁?wèn)于雍季,雍季對(duì)曰:“焚林而田,得獸雖多,而明年無(wú)復(fù)也;干澤而漁,得魚雖多,而明年無(wú)復(fù)也。詐猶可以偷利,而后無(wú)報(bào)?!彼炫c荊軍戰(zhàn),大敗之。及賞,先雍季而后咎犯。侍者曰:“城濮之戰(zhàn),咎犯之謀也!”君曰:“雍季之言,百世之謀也;咎犯之言,一時(shí)之權(quán)也,寡人既行之矣?!?/strong>(仲尼聞之,曰:“文公之霸也,宜哉!既知一時(shí)之權(quán),又知萬(wàn)世之利?!?strong>)
【譯文】
晉文公要在城濮和楚軍交戰(zhàn),文公征詢咎犯的意見(jiàn),問(wèn)咎犯:“這仗該怎樣打?”咎犯說(shuō):“如果是做仁義的事,那就不該討厭忠誠(chéng)守信用;如果是和敵軍開(kāi)戰(zhàn),那最好是兵不厭詐?,F(xiàn)在既然是和楚軍交戰(zhàn),君王你就只管使用欺詐就可?!?br>
文王辭別咎犯后,又去請(qǐng)教雍季,雍季回答說(shuō):“放火來(lái)焚燒山林,盡管暫時(shí)能打獲到很多野獸,但是最終會(huì)到無(wú)獸可獵的地步;用欺詐手段對(duì)付人,雖然一時(shí)能獲得很多利益,但到最后一定會(huì)無(wú)利可圖。所以君王還是正大光明行事為好?!?br>
文王沒(méi)有聽(tīng)從雍季的話,而是采納了咎犯的計(jì)策,和楚軍開(kāi)戰(zhàn)時(shí)用計(jì)大敗楚軍?;貒?guó)以后,嘉獎(jiǎng)有功人員,首先是獎(jiǎng)賞雍季,然后才獎(jiǎng)賞咎犯。這時(shí)晉文公身邊的人就說(shuō)了:“我們之所以能在城濮之戰(zhàn)中獲勝,靠的是咎犯的計(jì)策。君王論功行賞為何將雍季放在最前面,這是為什么?”文公回答說(shuō):“咎犯的詐術(shù),只是權(quán)宜之計(jì),適用于一時(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)需要;而雍季的忠信觀點(diǎn),則是符合長(zhǎng)遠(yuǎn)的利益,我怎么能只看重權(quán)宜之計(jì)而輕視長(zhǎng)遠(yuǎn)利益呢?”
【注釋】
出自 《呂氏春秋》卷14孝行覽4義賞2詐偽不長(zhǎng)賞必以義:
原文:
昔晉文公將與楚人戰(zhàn)於城濮,召咎犯而問(wèn)曰:“楚眾我寡,柰何而可?”咎犯對(duì)曰:“臣聞繁禮之君,不足於文,繁戰(zhàn)之君,不足於詐。君亦詐之而已。”文公以咎犯言告雍季,雍季曰:“竭澤而漁,豈不獲得?而明年無(wú)魚;焚藪而田,豈不獲得?而明年無(wú)獸。詐偽之道,雖今偷可,後將無(wú)復(fù),非長(zhǎng)術(shù)也?!蔽墓镁谭钢?,而敗楚人於城濮。反而為賞,雍季在上。左右諫曰:“城濮之功,咎犯之謀也。君用其言而賞後其身,或者不可乎!”文公曰:“雍季之言,百世之利也;咎犯之言,一時(shí)之務(wù)也。焉有以一時(shí)之務(wù)先百世之利者乎?”
孔子聞之,曰: “臨難用詐,足以卻敵;反而尊賢,足以報(bào)德。文公雖不終,始足以霸矣?!?/span>
【譯文】《呂氏春秋》
從前晉文公要跟楚國(guó)人在城濮作戰(zhàn),召來(lái)咎犯問(wèn)他說(shuō):“楚國(guó)兵多,我國(guó)兵少,怎樣做才可以取勝?”咎犯回答說(shuō)?!拔衣?tīng)說(shuō)禮儀繁雜的君主,對(duì)于禮儀的盛大從不感到滿足,作戰(zhàn)頻繁的君主,對(duì)于詭詐之術(shù)從不感到滿足。您只對(duì)楚國(guó)實(shí)行詐術(shù)就行了?!蔽墓丫谭傅脑捀嬖V了雍季,雍季說(shuō):“把池塘弄干了來(lái)捕魚,怎能不獲得魚?可是第二年就沒(méi)有魚了,把沼澤地?zé)饬藖?lái)打獵,怎能不獲得野獸?可是第二年就沒(méi)有野獸了。詐騙的方法,雖說(shuō)現(xiàn)在可以茍且得利,以后就不能再得利了,達(dá)不是長(zhǎng)久之計(jì)?!蔽墓杉{了咎犯的意見(jiàn),因而在城濮打敗了楚國(guó)人?;貒?guó)以后行賞,雍季居首位。文公身邊的入勸諫說(shuō):“城濮之戰(zhàn)的勝利,是由于采用了咎犯的謀略。您采納了他的意見(jiàn),可是行賞卻把他放在后邊,這或許不可以吧!”文公說(shuō):“雍季的話,對(duì)百世有利,咎犯的話,只是顧及一時(shí)。哪有把只顧及一時(shí)的敞在對(duì)百世有利的前面的道理呢?”
孔子聽(tīng)到這件事以后,說(shuō):“遇到危難用詐術(shù),足以打敗敵人;回國(guó)以后尊崇賢人,足以報(bào)答恩德。文公雖然不能堅(jiān)持到底,卻足以成就霸業(yè)了?!?/p>
聯(lián)系客服