音頻學(xué)《論語·鄉(xiāng)黨篇第24章》孔子的坐姿臥姿反映他怎樣的修養(yǎng)?
10·24 寢不尸,居不客。
尸:像尸體那樣。客:如賓客一般。
這段話的意思是,孔子睡覺,不像死尸一樣直躺著;平日在家閑居,也不像客人那樣端坐。
本章所記,反映了孔子怎樣的修養(yǎng)呢?張居正作注說:“蓋寢而尸,則過于肆,居而容則過于拘。夫子不然,所以為有道之氣象也?!?/span>
本章記孔子的坐臥之姿。所謂:“寢不尸”,就是不仰臥而眠。睡覺時直挺挺地仰面朝天,則過于放肆??鬃诱J(rèn)為,這種睡姿不可取?,F(xiàn)代醫(yī)學(xué)也證明,仰臥式的睡姿不利于睡眠,且容易窒息,影響身體健康。正確的睡姿應(yīng)該向右屈體側(cè)臥,這樣既不壓迫心臟,又呼吸順暢。
所謂:“居不客”,就是平日在家閑居時,不像客人那樣端坐??鬃诱J(rèn)為,閑居時也一本正經(jīng)地端坐,則過于拘謹(jǐn)?!墩撜Z·述而篇》記載:“子之燕居,申申如也,夭夭如也。”燕居,就是閑居。申申,是形容舒展的樣子。夭夭,是形容和悅的樣子。孔子閑居的時候,儀態(tài)是那樣的舒展,容貌是那樣的和悅。
人的儀容儀表,是他內(nèi)心世界的反映??鬃铀X和閑居時的儀容儀表,既不放肆,又不拘謹(jǐn),反映了他的中和之氣,是修養(yǎng)達(dá)到很高境界的體現(xiàn)。
附:
【原文】
10·24 寢不尸①,居不客②。
【注釋】
①尸:像尸體那樣。②客:如賓客一般。
【譯文】
孔子睡覺,不像死尸一樣直躺著;平日在家閑居,也不像客人那樣端坐。
聯(lián)系客服