save money 來自華爾街英語 00:00 02:57
這周發(fā)工資啦!助理毛毛要把錢存銀行做理財,為給女朋友辦一場美美的婚禮。外教蘿卜看他樂呵呵的,就問怎么了,毛毛說 I'm going to save money for the wedding,在旁邊的我,一下聽出了里面的錯誤,趕緊糾正在傻笑的他!
1
save money
存錢 ?
攢錢 ?
save的意思是節(jié)省,
所以save money或save the money是省錢,
表示把錢攢起來,變得更多,以后好用,
并不是,到銀行里存錢。
Come on and join WSE free campaign
it will help you save money for learning English!
加入華爾街英語免費學習項目,幫你節(jié)省學英文的開銷!
看過上面的解析,
這里的在雨天攢錢就很好理解啦,
是我們常說的'未雨綢繆,以備不時之需'。
Mum taught me to always save some money for a rainy day.
媽媽告訴我要攢一些錢以備不時之需。
deposit
銀行存錢 ?
定金,保證金 ?
在金融行業(yè)的同學,應該對deposit非常熟悉,
是到銀行存錢,同時也是保證金,押金,
比如旅游住酒店,大多會要求一定的押金,
就可以說這個詞了。
It is safest to deposit your money in the bank.
錢存入銀行最保險。
You will need to pay 10% deposit to secure the booking.
你要付10%的押金,以確保你預定的房間。
2
取錢
take out money ?
withdraw money ?
draw money ?
take out money主要是指拿出錢這個動作,
并不是取錢,
取錢的動詞應該是withdraw.
You can take out some money from my blue jacket inside pocket.
你可以從我藍色夾克里面的兜把錢拿出來。
I would like to withdraw money from my account.
我想從我賬戶里取點錢。
3
throw money
扔錢 ?
砸錢去解決某個問題 ?
throw money或throw money at (a problem) ,
不是把錢扔出去,撒錢,
而是為解決問題花大筆錢,
是我們口語里常說的'砸錢解決問題',
含義是這種用錢解決問題的方法,
往往不靈,未必奏效.
土豪們的撒錢,英文可以說
throw money away.
The company's answer to the problem
was to throw money at it.
公司對這個問題的解決方案,就是大把往里砸錢。
4
on the money
在錢上 ?
完全正確,恰到好處,或(錢)正好 ?
這里千萬別按字面翻譯,
看到on就是在...上面,
這里是要表示,錢剛剛好,夠數(shù)
在口語里引申為,分毫不差,正好的。
You were right on the money
when you said that I would really like that movie.
你說過我會很喜歡那部電影的,被你說中了。
以前,我們一直學的是應試英語
一些生活中常用的英文反而不會說,
比如,柚子的英文是什么,蓮藕的英文怎么說?
單詞卡殼,太痛苦!
于是,我們研發(fā)了小程序'看圖拼單詞”
只背生活中的高頻單詞,
你可以邊看,邊聽,邊拼,邊學
1天可以背100個單詞,不費勁!
點擊下面的按鈕,直接進入小程序
(注冊就能免費學)
聯(lián)系客服