中國文字博大精深,有音同字不同的,有字同音不同的,還有形聲字,形近字,中國孩子上學起就在作業(yè)中一遍遍區(qū)別這些。我們學英文感覺很難,可于老外來說,學習漢語何嘗不是。那么,今天我們要說的是中國北京最難讀正確的地名,字雖然認識,十個人會有九個人讀錯。
這就是大柵欄??赡苡性S多小伙伴會把它讀成“dazhalan”,但實際上,第二個字的讀音其實是“shi”,甚至在北京當?shù)厝俗x來,它的尾巴還有一個兒化音。雖然名字有些奇怪,但它卻是北京市最重要的商業(yè)街之一,甚至已經有了將近五百年的歷史。這條長度不過三百米的小街,位于故宮的南邊。
這些店鋪因為歷史悠久,每天都有不少游人來這里消費購物,也因為這個原因,這里的地價著實不低。當然,除了一些日用商品以外,這里還有不少當?shù)氐奶厣〕?。這些小吃經過多年的傳承,已經成為北京城最重要的飲食文化符號,留在了這片土地之上。
據介紹,清朝前期由于內城被劃為皇城,平民百姓 不得入內,大量漢人被迫遷居南城,即宣武區(qū)和崇文區(qū)。"當時宣武區(qū)住的漢人大部分是富商,崇文區(qū)以小手工藝者和小作坊為主。"人口多了,經濟也就繁榮起來,大柵欄逐漸成為了商戶聚集之地,商品主要以日用品為主。
聯(lián)系客服