文◎趙磊
王羲之的書法自魏晉以來便深受歷朝歷代書家的推崇,其書法重意尚韻,妙造自然,將書內(nèi)技巧與書外情趣相結(jié)合,達到登峰造極之境。王羲之的書法不僅在我國有著旺盛的生命力,對日本書壇的影響也極為深遠。約在唐代中期前后,王羲之的書法傳入日本,一直被日本書壇奉為圭臬,視為珍寶,許多唐摹羲之墨跡保存至今。有學者研究,當今日本通行文字假名,有很大一部分直接借鑒了王羲之的草書符號。
此《奉對帖》,亦有人稱其為《比奉帖》。此帖為羲之草書刻帖,整體面貌與以往草書刻帖有所不同,此帖寓厚重于靈動之中,書風較之以往略顯豪放,筆力雄健,墨彩飄逸,少了一些“小家碧玉”之感,彰顯恢弘大氣,在字勢上,用筆連綿,字字活脫有生氣,頗具有流動之感。王鐸書法,獨尊羲獻,用筆、結(jié)體多取自“二王”一脈,此《奉對》一帖,倒是與王鐸的一些書跡有著相似之處,可為王鐸取法之佐證。(文末附《奉對帖》釋文)
此版本收錄于《淳化閣帖·肅府本》中:
此版本收錄于《淳化閣帖·關(guān)中本》中:
此版本收錄于《淳化閣帖·懋勤殿本》中:
此版本收錄于《寶賢堂集古法帖》中(日本國立圖書館版):
此版本收錄于《寶賢堂集古法帖》中(哈佛大學版):
【釋文】
比奉對,對兄以釋。豈一。
聯(lián)系客服